Литмир - Электронная Библиотека

– Если я смогу, я рад буду это сделать, - поклялся Пизон. – Клянусь своей жизнью.

– Мы отправляемся искать открытую таверну, – сказал Дегмар. – Спокойной ночи!

С этими словами он и его спутники растворились во мраке. Несколько мгновений Пизон стоял, не совсем веря в то, что только что произошло, и но новый тяжелый кошелек в его руке был достаточным доказательством. Его захлестнуло счастье. Теперь его мать получит деньги, которые он хотел ей послать, и надгробия, которые он давно хотел установить для своих товарищей по палатке, погибших три года назад, также могут реализоваться. Этого хватило бы даже на то, чтобы начать копить для себя, мудрый план, если он хочет покинуть легионы и осуществить свои мечты о том, чтобы стать импортером немецких мехов и тому подобного.

– Теперь я богат, - возликовал Пизон.

– Проголодался? – Вителлий позвал его из таверны. – Иди скорее, я угощаю!

– Да! – Крепко сжимая кошелек, Пизон бросился через улицу. – Тебе тоже повезло, потому что я угощаю!

От автора

В прошлом году я написал «Святилище», рассказ - приквел к «Орлам на войне», первой книге трилогии «Орлы Рима». Забавная вещица, которая, как оказалось, понравилась моим читателям, поэтому я решил повторить процесс и написать еще одну историю. Действие происходит между концом «Орлы в Войне» и началом его продолжения «Орлы в буре».

Я решил сделать центральным персонажем этой истории кого-то другого, кроме Тулла, главного героя «Орлов», а именно Пизона, одного из людей Тулла - довольно несчастную душу. Как и в случае с Дегмаром, загадочным германским воином, мне полюбился Пизон по мере продолжения серии, и я чувствую, что его приключение на Арене за пределами форта Ветеры могло произойти с настоящим легионером. Остатки Арены все еще видны недалеко от города Ксантен и сегодня используются в качестве театра под открытым небом. Очень атмосферно идти к руинам в темноте, через поля, как я сделал в августе 2014 года с Энтони Ричесом,  писателем и моим другом.

Рассказ «Арена» появился отчасти из - за этой ночной прогулки. Надеюсь, вам понравится эта история так же, как мне понравилось ее писать.

Глоссарий

Август:   преемник Юлия Цезаря и первый римский император.

Авл Цецина Север (Aulus Caecina Severus) (ок. 44 до н.э. — 21 н. э.):  легат, римский полководец,  консул 1 года до н. э.

Ауреус (aureus):   необычная золотая монета стоимостью двадцать пять денариев.

Борбетомагус:    Черви ( город, а не существа).

Викус  (vicus) :  гражданское поселение, существовавшее за пределами каждого римского лагеря, и предшественник города, имевшего юридический статус

Кастра Регина (Castra Regina:  Regensburg). Регенсбург

Центурион  centurion (на латыни centurio):     дисциплинированные кадровые офицеры, которые составляли костяк римской армии.

Данувий:     река Дунай.

Денарии   denarii (sing. denarius):  отлитые из серебра, они были основными монетами Римской империи. Один динарий стоил четыре сестерция, или одну двадцать пятую часть ауреуса.

Друз ( Drusus):   Нерон Клавдий Друз был пасынком Августа и отличным военачальником, который возглавлял крупные кампании в Германии в 12–9 годах до нашей эры. Он умер в молодом возрасте 29 лет после несчастного случая в кампании. Его памятник до сих пор стоит в Майнце, и чтение о том, как солдаты шли к нему, просто разожгло мой аппетит написать о посещении города Туллом.

Фортуна:  богиня удачи и удачи.

Галлия Бельгика:  римская провинция к западу от Рейна, которая включала Бельгию, Люксембург и части Франции, Голландии и немецкой Рейнской области.

Хатхор:  египетская богиня радости, женской любви и материнства.

Иберийский:  кто–то с Пиренейского полуострова, современной Испании и Португалии.

Исида:   египетская богиня плодородия, новорожденных детей и удачи. Она пользовалась особым уважением женщин, но также почиталась моряками и рабами. Хотя Август не доверял ей, ее поклонение было широко распространено по всей империи.

Легион –  крупнейшее независимое подразделение римской армии. В полном составе оно состояло из десяти когорт, каждая из которых состояла из шести столетий по восемьдесят человек, и все они возглавлялись центурионом. Первая германика, или –Немецкий– легион, Пятый алаудей, или легион жаворонков, и Двадцать первый Рапакс, или легион хищников, были подразделениями, дислоцированными на Рейне в конце первого века до нашей эры и начале первого века нашей эры.

Мурмиллон (англ. murmillones):   один из самых узнаваемых классов гладиаторов.

Провокатор:   класс гладиаторов.

Ретиарий:   классический гладиатор-рыбак.

Фракийскиец:   человек из Фракии, по сути, современной Болгарии. Также более старый класс гладиаторов

Великая Богиня  (Magna Mater): странная и таинственная богиня, привезенная в Рим из Малой Азии (Турция).

Марс:   бог войны.

Могонтиакум:   Майнц.

Оптион: чуть офицер, рангом ниже центуриона; второй по старшинству в центурии

Примипил (primus pilus): старший центурион легиона. Ветеран в возрасте сорока или пятидесяти лет, он также был третьим командиром легиона.

Рен:  река Рейн.

Сестерций ( sestertii):  медная монета, которая стоила четверть динария или сотую часть ауреуса.

Трибун (по–латыни tribunus): один из шести старших офицеров штаба легиона.

Ветера  (Vetera): Ксантен.

Кейн Бен   Арена

 Ben Kane The Arena

9
{"b":"910984","o":1}