Annotation
Эта история расскажет об одном из многочисленных демонологов этого мира, который волей Хаоса оказался в другой стране, другом обществе, и другом времени. Лишённый знаний его школы искусств, он будет вынужден сам пробиваться наверх, разжигая горн своей души.
Как и прежде, его главной целью будет выжить. Выжить, стараясь не попасть под колёса неминуемой истории, которую он помнил.
Этот мир — лишь искажение нашего. Его породил не большой взрыв или творец, а Первородные силы Хаоса и Порядка, что в своём вечном противостоянии, подарили свои силы смертным, разжигая у них жажду власти.
Как всё сложится у главного героя, лишь покажет время.
Михаил Курочкин
Глава 1. Изумрудный берег
Глава 2. Новые открытия
Глава 3. Встреча с давними "друзьями"
Глава 4. Из огня, да в полымя
Глава 5. Из последних сил
Глава 6. Новая жизнь
Глава 7. Немного теории, немного практики
Глава 8. Семя расцветает
Глава 9. Морские просторы
Глава 10. Скорлупа трещит
Глава 11. Итан Крузо
Глава 12. Гулливер и лилипуты
Глава 13. Культивация для чернокнижника
Глава 14. Пожирая — принимай
Глава 15. Руины цивилизации
Глава 16. В поисках силы
Глава 17. Оскал в темноте
Глава 18. Обретая крылья
Глава 19. Обрывая крылья
Глава 20. Охота на охотников
Глава 21. Истоки проблем
Глава 22. Смертельная опасность
Глава 23. Повелитель личинок
Эпилог 1 тома
Голоссарий
Михаил Курочкин
Разжигая горн души. Том 1
Глава 1. Изумрудный берег
Под крики чаек, утренний туман медленно застилал порт Изумрудного берега Бретани, вот уже многие века находящийся в составе Британской Империи. Однако, этот факт не сильно угнетал местных герцогов, удерживающих право на автономию от большей части решений владык туманных островов.
Канкаль — небольшой портовый городок, расположенный вдоль Изумрудного берега, был необычен тем, что в нём сохранились люди, несущие корни галльских племён, которые в своё время были вытеснены отсюда бриттами.
Побережье Изумрудного берега просыпалось неспешно. Таверн начали покидать матросы, проведшие на берегу разгульную ночь, перед тем как отправиться в новое плавание. За ними высыпались местные грузчики, чья работа начиналась с первыми лучами солнца. Последними появились уличные торговцы, начавшие выставлять на прилавки товары, надеясь, что они заинтересуют кого-то из моряков, перед тем как те покинут землю.
Как только первый капитан отдал команду отшвартовываться, к пристани уже подходил малотоннажный грузовой корабль, выполняющий роль транспортника, перевозящего жителей столичного региона Британии через Ла-Манш к пляжам полуострова.
По мере приближения к причалу, на палубу судна начали выбираться немногочисленные пассажиры с вещами. Некоторые из них тащили за собой крупные сундуки, явно находясь в поисках лучшей жизни. Другие, одетые более презентабельно, прибыли в герцогство по деловым вопросам. Среди этих людей, выделялся лишь один молодой человек, которого нельзя было причислить ни к одной из этих категорий.
На вид ему было лет двадцать пять. Он был одет в кожаный поношенный сюртук и видавшие лучшие времена перчатки. Высокий воротник скрывал подбородок, от которого шёл длинный шрам, достающий до губы. Характер старых рубцов выдавал в виновнике хищного зверя. Короткий ёжик светлых волос ничто не прятало, а настороженный взгляд не располагал к душевным беседам. На лице были видны следы недосыпа и недомогания — явные признаки морской болезни, не доставляющие комфорта водным путешествиям.
— Швартуемся. Мы прибыли в пункт назначения, просьба пассажиров перед спуском внимательно проверить свой багаж! — громкий голос оповестил присутствующих, после чего повторил фразу на французском, имеющим не меньшую распространённость на полуострове чем английский язык.
Глубоко вздохнув, парень достал из кармана бумажку, на которой значилась надпись:
«Итан Гилмор. Билет № 47, пристань города Канкаль, герцогство Бретань.»
Перевернув листочек, он вновь прочитал послание, написанное пером:
«Есть новости касательно фиолетовой крови. Жду вас в столице Бретани, городе Ренн. Местом встречи будет знакомая вам гостиница. С уважением, ваш покорный слуга.»
Запомнив прочитанное, Итан коснулся билета ртом, отчего тот начал гнить прямо в руках владельца, словно для бумаги прошло несколько десятилетий. Дождавшись, когда оставшуюся на его пальцах труху унесёт ветер, он закинул на плечо сумку, и направился к трапу.
Спустившись с причала, молодой мужчина спешным шагом двинулся к ближайшей гостинице, где снял номер на чужое имя и заплатил за сутки. Взяв ключи от комнаты, он поднялся на второй этаж, предварительно договорившись с хозяином, чтобы готовый обед доставили наверх.
Снятое помещение, не отличалось особыми удобствами. Скромная комната с кроватью, письменным столом и придвинутым к нему деревянным стулом. Впрочем, молодого человека не особо волновала окружающая обстановка, поскольку уже на следующее утро он покинет это место, отправившись в столицу.
Заперев дверь и разместив рюкзак на столешнице, он стал доставать различные предметы: перевязь с алхимическими зельями, гримуар обитый чешуйчатой кожей и мелки, с принадлежностями для черчения.
«Последнее столкновение, показало, что в своём нынешнем состоянии я не способен тягаться с преследователями. Очевидно, придётся прибегнуть к экстренным мерам, и ускорить очаг души раствором эризиума» — с неудовольствием отметил чернокнижник, беря в руки фолиант, оббитый чешуйчатой кожей. Пролистав несколько закладок, он нашёл нужную страницу. Демонолог в мельчайших деталях помнил необходимый ритуал, но придерживался строжайших требований безопасности. Даже, рождённый дыханием Хаоса носитель домена, должен быть осторожен с этой необузданной стихией.
Арбитры теней — умеренные демоны, нижнего звена, зародившиеся в первом кругу, со временем сместившие свой ареал бытия в седьмой. Способны к разрушению средних по сложности конструирования заклинаний и перемещениям в тёмных местах. Яркий свет заставит выйти их из укрытия, значительно ослабив.
Ментальное развитие после выковки горном находится на низком уровне, но особь имеет хорошие способности к обучению, изучая мир из тени, отбрасываемой хозяином. Требует непосредственного контроля вплоть до окончательного созревания разума, иначе инстинкты могут взять вверх.
Дикие арбитры предпочитают утаскивать жертву прямо в тень, в которой формируют личный домен, где поглощают души несчастных, усиливая себя, но при этом внося резонанс в ментальную составляющую. Из-за этого фактора дикие порождения теней со временем окончательно теряют разум, становясь невероятно опасными созданиями и подлежат немедленному уничтожению.
В обычной ситуации Итан бы не прибёг к сотворению столь своевольного и трудного в развитии существа, но сейчас у него попросту нет выбора, поскольку он не знал достоверно, как сильно удалось оторваться от охотников, а демоны из внешних кругов не сумели справиться с отправленными по его следам ищейкам.
Подхватив алхимическое снадобье, кусок мела и гримуар под руку, демонолог нашёл в нём страницу с ритуальным кругом, предназначенным для сдерживания излишек эманаций Хаоса. В обычной ситуации, он является основным кругом защиты чародеев, когда те совершают призыв, но для магов-доменов он имеет несколько иное значение, защищая мир от первородной силы, которая начнёт исходить из самого мага, пока последствия от раствора эризиума не пройдут. Этот редкий состав, оптимизировал и усиливал деятельность горна, позволяя быстрее выковывать основу новорожденных демонов, но имел побочные эффекты в виде выбрасываемого в окружающую среду энергии и нестерпимой боли.