Литмир - Электронная Библиотека

— Она очень опасна, не так ли? — пробормотал он мне.

— О да.

— Я так и думал, — он вздохнул. — Ну что ж.

Леди Салливан подняла руку.

— Детектив-сержант Грейс. Как замечательно видеть вас, — протянула она, затем посмотрела на меня и фыркнула, а её тон изменился достаточно, чтобы граничить с пренебрежительным. — И вас, детектив Беллами.

— Вы уже нашли моего пропавшего оборотня? — спросила Леди Фэйрфакс.

Грейс взглянул на меня.

— Мы собирались задать вам тот же вопрос.

Я слегка расслабилась. Грейс не был таким дураком, каким его все считали.

Леди Фэйрфакс скрестила руки на груди.

— Не нашли, — она выглядела рассерженной из-за этого. Я испытала прилив облегчения из-за Нэйтана, хотя меня поражало, куда он умудрился исчезнуть.

— Я удивлена, детектив, что вы не заботитесь о том, что творит ваш персонал, — тон Леди Салливан был режущим. — Я надеялась, что Сверхъестественный Отряд останется беспристрастным ко всем сверхам, но вижу, что это не так.

Я прищурила глаза, осознавая, что холодное обращение в мой адрес вызвано не Нэйтаном Фэйрфаксом, а ожерельем Лукаса. Оборотни явно верили, что я твёрдо на стороне вампиров. Они меня вообще не понимали.

— Уверяю вас, что все наши офицеры и справедливы, и беспристрастны, Леди Салливан, — сказал Грейс. — Мы соблюдаем законы здешних земель и не принимаем чью-либо сторону. Правосудие беспристрастно.

Это не лучший ответ, который он мог дать; я сомневалась, что хоть одна живая душа в этой комнате считала, что правосудие, вершимое законами здешних земель, когда-либо было беспристрастным.

Обе альфы синхронно скривили губы.

— Теперь мы с вами закончили, — сказала Леди Салливан. — Уходите, — она взяла Леди Фэйрфакс под руку, и они ушли с огромной свитой оборотней, следующих за ними.

Детектив Грейс посмотрел им вслед.

— Ну, хотя бы я был вежлив.

— Оборотням не нравится вежливость, сэр, — сказала я. — Им нравится власть.

Он выпрямил спину.

— Мы — рука закона, — объявил он чуточку слишком громко.

Ему надо перестать поднимать этот аспект. Я похлопала его по руке.

— Да, — согласилась я. — Но закон не особенно добр в вопросах сверхов.

— Похоже, ты не соглашаешься ни с человеческими законами, ни с законами сверхов, Эмма.

Я аккуратно выбирала слова.

— И в тех, и в других есть аспекты, которые… вызывают беспокойство.

— Так зачем делать это? Зачем работать детективом? — его взгляд был скорее любопытствующим, нежели осуждающим.

Я подалась в его сторону.

— Мне нравится ловить плохих парней.

Грейс слегка улыбнулся.

— Кстати, о плохих парнях. Я нигде не вижу этого Лэнса Эмерсона.

Он прав. Я обращала внимание и не видела ни его, ни его веснушчатой ассистентки.

— Он будет здесь, — сказала я. — Он не упустит возможности поякшаться со сверхами.

— Ты так говоришь, будто знаешь его.

— Я знаю таких, как он, — мрачно ответила я.

Грейс вздохнул.

— К сожалению, я тоже. Что ж, я готов довериться твоим инстинктам. Позволить ему остаться на саммите — наверняка хорошая идея, особенно если он окажется человеком. У нас и так хватает проблем, не надо создавать впечатление, что мы настроены против людей, — он расправил плечи. — Я продолжаю получать запросы на интервью от этой ужасной женщины Чемберс-Мэй. Она, похоже, верит, что Отряд Сверхов презирает людей, — он хлопнул себя по груди. — Я сам человек, чёрт возьми!

— Она и мне чинила проблемы, — призналась я.

Грейс напрягся.

— К слову о проблемах, — пробормотал он.

Я проследила за его взглядом. Он смотрел на Лизу.

— Что? — спросила я, ничего не понимая.

— Посмотри, во что одета Лиза! Это совершенно неприлично!

Я нахмурилась. На ней было симпатичное изумрудно-зелёное платье, идеально подчёркивавшее её рыжие волосы. В нём не было ничего неприличного.

— Я пойду на улицу, проверю протестующих. Теперь их стало больше, и за ними надо присматривать, — он зашагал прочь прежде, чем я успела заговорить.

Лукас вернулся с двумя бокалами шампанского.

— С Грейсом всё в порядке? — спросил он.

Я поджала губы.

— Понятия не имею.

— Извини, что я пропал надолго. Там был Кеннеди, и он требовал моего внимания. Думаю, он весь день просидел в баре.

Это весьма вероятно. Я глянула в ту сторону, надеясь увидеть сатира с золотистыми ушами, но слишком большое количество людей заслоняло мне вид.

— Посмотри, сколько здесь гостей, Лукас. Пришло много сверхов, и людей тоже предостаточно, — по мне пронеслась лёгкая дрожь восторга. — Мне наконец-то начинает казаться, что саммит может оказаться успешным.

— Это твоя идея. Надо отдать должное тебе.

Я улыбнулась ему.

— Да не особенно. Большую часть планирования сделали другие люди, — затем моя улыбка померкла. — Но знаешь, кого я не вижу?

Лукас поджал губы.

— Лэнса Эмерсона.

— Действительно. Шефа до сих пор нет, — я отпила глоток из бокала. — Я дам ему пять минут. Если не покажется, то я поручу Кеннард послать горничную в его номер и проверить, что он ничего не замышляет.

Лукас не ответил. Его взгляд был сосредоточен на чём-то на другом конце комнаты.

— Что-то случилось, — сказал он.

Я напряглась.

— Что именно?

Он показал пальцем. Уилма Кеннард стояла на пороге бара; правой ладонью она зажимала свой рот и выглядела бледной как чёртово привидение. Моё сердце ухнуло в пятки.

Я протолкнулась через толпу, Лукас от меня не отставал.

— Что такое, Уилма? — тихо спросила я. — Что случилось?

Облегчение, промелькнувшее на её лице при виде меня, ничуть не уняло мой страх.

— Вам нужно пойти со мной, — сказала она. — Это срочно.

— Что? — спросила я. — Что такое?

Она сглотнула. Я никогда прежде не видела её нервничающей или напуганной, но сейчас она явно такой и была.

— Вам лучше увидеть своими глазами.

— Уилма…

Она понизила голос.

— Одного из гостей нашли в спа. Он мёртв, — её пепельно бледное лицо намекало на убийство, а не на смерть от естественных причин. В моём нутре взбунтовалась тошнота.

— Какой гость? — потребовала я. — Как его зовут?

Она втянула прерывистый вдох, и у меня возникло ужасное дурное предчувствие. Я знала, что она скажет.

— Думаю, — сказала она, — это мужчина по имени Лэнс Эмерсон.

Дерьмо. Проклятое чёртово е*аное дерьмо.

Глава 9

Спа находилось на другом конце отеля. Ну, хотя бы благодаря расстоянию нам не нужно было беспокоиться, что сверхи с чувствительным обонянием уловят запах крови.

— Я пока не звонила в 999, чтобы вызвать другую полицию, — сказала Уилма, пока мы быстро шли к комнатам спа. — Казалось мудрым сначала поговорить с вами.

Я бросила на неё беглый взгляд. Она была мудрой женщиной и понимала последствия трупа на первой конференции сверхов. Чем дольше мы будем держать это в тайне, тем лучше. Мы не могли долго скрывать смерть, но мы должны были контролировать поток информации и удостовериться, что детали раскроются лишь тогда, когда мы поймём, что случилось. Пока мы могли оправдать сокрытие убийства, и пока это не подрывало безопасность общественности, закон был на нашей стороне.

— Я благодарна за это, — пробормотала я. — Если вы можете послать кого-то на улицу, чтобы нашли детектива Грейса, это бы очень помогло.

Она кивнула и отвела в сторонку сотрудника. Я напомнила себе дышать и сохранять спокойствие. Это моя работа; я обучена для такого и разбиралась с гораздо более худшими ситуациями. Мне необходимо сохранять непредвзятое отношение. Мы не могли просто быть справедливыми и беспристрастными, нам нужно, чтобы нас воспринимали справедливыми и беспристрастными.

Я резко остановилась и повернулась к Лукасу.

— Тебе надо вернуться на фуршет.

Он нахмурился.

— Кто-то умер. Я не могу идти и пить шампанское.

— Ты должен. Ты не можешь присутствовать на месте преступления, Лукас. С этим должен разбираться Сверхъестественный Отряд. Нельзя, чтобы видели, что вампиры участвуют… пока что.

17
{"b":"910355","o":1}