Литмир - Электронная Библиотека

Представляю крохотную доченьку в розовом платьице, бегающую по сокровищнице. Нет. Малютке будет одиноко. Нужно хорошенько потрудиться и заделать сразу двух. И братика, чтобы защищал.

- Ммм… - стону надрывно.

- Ррр… - ревет дракон и отчаянно машет крыльями, пытаясь поскорее добраться до побратимов, окопавшихся в библиотеке эльфийского дворца вместе с Конрадом фон Хорном.

Набираю высоту. Холодный воздух остужает голову и помогает сбросить чудовищное напряжение. Надо поскорее завершить дела, организовать свадьбу и уйти в бессрочный отпуск. Я достаточно поработал на благо мирового сообщества и заслужил несколько лет спокойной семейной жизни.

К резиденции добираюсь всклокоченным, помятым, но с проветренными мозгами. Благожелательно киваю личному камердинеру Марселло и в его сопровождении следую к закрытому хранилищу древних рукописей.

- Его величество велел провести Вас коротким путем и распорядиться насчет ужина, - сообщает слуга.

- Спасибо, - киваю вежливо.

Приходится соблюдать церемониальный протокол. Одарили Боги побратимами королевских кровей.

Пора затевать ремонт родового замка. Там чистый воздух, неприступные горы, зеленые луга и тишина. Амире понравится сбегать в уединенное гнездышко от дворцовой суеты. На досуге посоветуюсь с гномами и оборудую самую лучшую ювелирную мастерскую. Наша эллиечка будет отдыхать, наполняться вдохновением и творить. А потом возвращаться в спальню и… Останавливаюсь, сжимаю кулаки и пытаюсь справиться с эрекцией.

- Держись, - уговариваю сам себя, - не раскисай.

- Вы что-то сказали, судья? – оглядывается сопровождающий.

- Просто мысли вслух, - стараюсь не обращать внимания на выступивший на скулах румянец.

- Почти пришли, - скрывается за поворотом и дважды стучит молоточком по вмурованному в стену гонгу, подавая условный сигнал. Затем распахивает зачарованную дверь. – Прошу.

- Благодарю, - ступаю в тайную комнату и застаю друзей склонившимися над полуистлевшим свитком. – Судя по состоянию пергамента, текст составлен в изначальные времена.

- На заре сотворения мира, - подтверждает Конрад.

- Женевьева дин Раззи не просто похотливая тварь, - цедит сквозь зубы Фабиан. – Она обвиняет меня в краже ключа, отмыкающего врата Храма первородной тьмы. Именно таково истинное предназначение исчезнувшего артефакта.

- О нет, - со стоном падаю в кресло.

- Что случилось? – напрягаются парни.

- Правитель Гномвиля на тайном совете показал кулон Амиры Нерро и неутешительный вердикт ученых. Кристалл защитил девушку от чужеродного воздействия и впитал некую черную субстанцию. Сейчас Альберт фон Хорн изучает ментальную составляющую. Маршал Дастин эль Соррин мельком взглянул и проронил: «Это конец!»

- Ох, - выдыхает наг. Его Лорелея в сопровождении братьев гостит у Тимрана Шестого.

- Надо срочно собрать лучших эскулапов. Пусть осмотрят принца и подготовят документ о чистоте ауры и магического источника, - перевожу взгляд на Марселло. – Организуешь? Настоящий вор наверняка подвергся заражению.

- Конечно, - кивает рассеянно. – Удалось встретиться с нашей избранницей?

- Невестой, дружище, - поправляю владыку с таинственной улыбкой. – Мы помолвлены.

Страшный грохот разносится по гулкому хранилищу. Привычка ирлинга раскачиваться на стуле заканчивается эпичным падением.

- А говорил, что пернатые в любой ситуации способны удержать равновесие, - хмыкаю ехидно и с умилением наблюдаю за сыплющимися на светлую голову фолиантами, соскользнувшими с верхней полки шатающегося книжного шкафа.

- Ну-ка, ну-ка… - вскакивает Конрад и тянется к древнему талмуду, распахнувшемуся на странице, содержащей странные иллюстрации.

- Что там? – спрашиваю настороженно.

- К утру постараюсь перевести. Ужин пусть доставят сюда. А вы отправляйтесь отдыхать. Иначе загнетесь от усталости и не проберетесь в сокровищницу королевы гоблинов для поиска улик. Или наследите по неосторожности, чего никак нельзя допустить.

- Только проясню один нюанс, - с подозрением кошусь на ушлую парочку. - Расскажите-ка, любезные побратимы, как Вам удалось склонить гнома на свою сторону и добиться резолюции «Благонадежные» на собранном досье. Кстати, эльфу достался перстень с изумрудом, а ирлингу с сапфиром.

- Она запомнила цвет наших глаз, - восхищенно шепчет правитель дивного народа. Целует старинное украшение и резво надевает на безымянный палец.

- После смерти Тимрана Пятого казна оказалась пуста, - признается Фабиан де Шанье. – Я выкупил комплект колец мастера Нерро за баснословную сумму и пообещал молчать о плачевном состоянии дел. Но с одним условием: если появится эллийка, то король восстановит мою загубленную репутацию. Ведь драгоценности не исчезали, а честно приобретались на основании секретного договора о сотрудничестве.

- Два года ссужал ему деньги по первому требованию с такой же оговоркой, - заявляет Марселло эль Арэль.

- Прохвосты, - присвистываю восхищенно.

Глава 11

Марселло эль Арэль, король эльфов

- Надо же, как переменчива жизнь, - сдуваю с лица растрепавшиеся пряди волос. – Пять месяцев назад половину дворца занимал гарем с сотнями роскошных красавиц. Я купался в томной неге и терпеливо сносил женские ласки, интриги, капризы и склоки. А теперь…

- Что? – ехидно вскидывает бровь Коррин.

- Помолвлен, по уши испачкан в дерьме болотных птиц и ползу на карачках по узкому подземному тоннелю. Романтика.

- Корону не потеряй, - улыбается Фабиан и тычет пальцем в душистый венок, сплетенный для маскировки и придания нашей процессии запаха, имитирующего аромат самцов гигантских ядовитых червей во время гона. – Жалеешь?

- Не поверишь, ни капли, - смеюсь в ответ. – Мое существование наполнилось глубоким смыслом. В сердце поселилась любовь. В душе расцвела надежда на счастливое будущее. А в пятой точке проснулась жажда приключений и пылает подобно факелу.

- Не хочу тебя расстраивать, дорогой факелоносец, но я туда магический огонек прицепил для лучшего обзора, - подначивает крадущийся следом ящер. – Эта форма осветительного прибора меня вполне устраивает. Но если ягодицам горячо, то готов подкорректировать температуру пламени.

- Кхех, - закашливается ирлинг. – Сзади открывается отличный вид. Шевели лапами, время поджимает.

- И как я раньше жил без этих язв? – выдаю риторический вопрос и нарочито глубоко вздыхаю, не забывая шустро перебирать конечностями.

- Изнывал от скуки, - подсказывает судья. – Стравливал зарвавшихся одалисок. Гонял генерала на встречу с котами, а потом отменял договоренности. Раскидывался залетными эллийками, прибывавшими на постельную аудиенцию в чересчур эпатажном виде.

- Его можно смело нарекать крестным отцом попаданок, - ерничает белокрылый. – Подержал голеньких иномирянок на ручках. Потискал. Окутал эльфийской нежностью. Одарил дорогущими артефактами-переводчиками. Даже портальных камней не пожалел, чтобы выпроводить к «благонадежным» потенциальным мужьям. В общем, вел себя как настоящая добрая фея.

- Причем провернул все так, что ни у кого не вызвал ревности. И заметь, ни разу не схлопотал кулаком промеж глаз, - продолжает эстафету подколов дракон. – Вот что значит опыт, подкрепленный харизмой.

- Лучше бы мы подрались с альфой барсов. А то как вспомню, так вздрогну, - бурчу раздосадовано. Хорошо, что побратимы не знают унизительных подробностей той истории. – Избранница оборотней – горячая штучка. Завела женихов с пол-оборота.

- Да?

- Угу, - киваю с загадочным блеском в глазах и интригующе улыбаюсь. Ни за что не сознаюсь в случившемся конфузе. – Зато я могу похвастаться, что видел прелестниц во всей красе.

- Любишь ты высокий эпистолярный стиль. Говори прямо, что бесстыже глазел на высокородных, свалившихся на тебя в чем мать родила.

- Девчонки, конечно, хороши, но наша расколдованная царевна самая лучшая. Милая, умная, рассудительная, с хорошим чувством юмора и потрясающими внешними данными. Ни одна бывшая наложница с ней и близко не стояла.

80
{"b":"909553","o":1}