Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но это не означало, что он не может позаботиться о безопасности другой женщины и чужого малыша.

Стремление защитить Фэйф удивило его, хотя… Разве он не принял это решение еще днем, после разговора с Маккомисом?

Теперь же его решимость окрепла. Он будет охранять эту женщину, прилагая все усилия, пока опасность, нависшая над ней, не исчезнет.

«Хочешь откупиться, Макшейн?» – с сарказмом спросил внутренний голос.

Да, как бы это ни называлось.

«Хочешь таким образом вернуть Эми?»

Нет, ничто не вернет ему жену. Эми стала частью прошлого, а Фэйф Хиллман и ее ребенок заслуживают будущего. Нравится ему возвращение из добровольного затворничества в реальный мир или нет, но он обязан дать им шанс выжить.

4

К утру дождь стих.

Далтон со стаканом кофе сидел в холле больницы, пока доктор Хинтон осматривал Фэйф Хиллман в ее палате.

В приемном покое появился Чарли Маккомис.

– Как она? – спросил он, не здороваясь.

– Врач сейчас осматривает ее.

– Вы провели здесь ночь?

– Разве вы в этом сомневались? – вопросом на вопрос ответил Далтон.

Маккомис усмехнулся.

– Честно говоря, нет. Отец сказал, что у вас очень развито чувство ответственности.

– Да, это так, – ответил Далтон. – Думаю, именно из-за чувства ответственности я ушел из рейнджеров.

Чарли пожал плечами и бросил монетку в кофейный автомат.

– Полагаю, у вас были на то свои причины. Так вы присмотрите за Фэйф?

Пальцы Далтона крепко стиснули стаканчик.

– Если не принимать во внимание лестное мнение обо мне вашего отца, вы совершенно меня не знаете и тем не менее предлагаете охранять одного из ваших друзей. Кто-нибудь говорил вам, что вы слишком доверчивы?

– Все и постоянно, – искренне ответил Чарли.

– Ну а она – нет. – Рукой с чашкой Далтон показал на дверь, за которой находилась Фэйф.

– То есть?

– То есть каждый раз, просыпаясь среди ночи и видя меня у кровати, она просила меня уйти.

Она действительно просила его об этом, и тем разительней был для Далтона контраст с ее поведением во время грозы, когда она очнулась от кошмара и прильнула к его руке, не отпуская от себя ни на шаг. С другой стороны, вполне понятно, что она не желает видеть постороннего мужчину у своей постели.

… Пока он смотрел на ее руки, покоящиеся на животе, Фэйф заснула. Каждые два часа в течение ночи в палату заходила медсестра, будила ее, спрашивала ее имя и возраст – Фэйф, кстати, выглядела значительно моложе своих тридцати двух лет – и текущий год. Эти повторяющиеся допросы должны были убедить врачей, что с ее психикой все в норме.

Далтон выпил еще глоток бодрящего напитка.

Он с трудом сдержал улыбку, вспомнив, как с каждым пробуждением Фэйф становилась все свирепей, и к четырем часам утра поклялась, что убьет следующего, кто разбудит ее. Слова, которыми она сопроводила свои угрозы, развеселили Далтона. Он засмеялся.

– Вы еще здесь? – спросила она сонно. – Почему вы не ушли, Макшейн?

Далтон заключил, что первый страх прошел и она чувствует себя сильнее и явно не хочет, чтобы к ней приставляли няньку, наблюдающую за каждым ее шагом…

– Я поговорю с ней, – заявил Чарли. – Я не хочу, чтобы она оставалась одна, пока мы не разберемся с этим делом.

Далтон изучающе посмотрел на него. Исполняющий обязанности шефа полиции Чарли Маккомис был похож на повзрослевшего Хауди Дуди[1] с зубочисткой во рту. Но после общения с ним становилось ясно, что он не безвольная кукла в чьих-то руках. Просто он еще молод и, очевидно, не готов к ответственности, неожиданно свалившейся на его плечи из-за отставки бывшего шефа полиции.

Чарли готов был последовать совету своего отца. Если бы ему удалось убедить Далтона стать телохранителем Фэйф, тяжелый камень свалился бы с его души. Однако это не означало, что сама Фэйф согласится с его доводами.

– Возможно, у нее другое мнение на этот счет, – предостерег Далтон Чарли.

– Не беспокойтесь. – Зубочистка полетела на пол, освобождая место для кофе. – Фэйф – разумная женщина.

– Ты хочешь, чтобы я…

От удивления Фэйф чуть не поперхнулась.

– Ну же, Фэйф…

– Не нукай мне, Чарли Маккомис. Я всегда побеждала тебя в армреслинге.

– Только потому, что была старше, – широко улыбнулся Чарли.

Фэйф скорчила гримасу.

– Возраст здесь ни при чем. Физически ты был сильнее меня. А я использовала свои мозги.

– Ну да, а еще ты строила мне глазки, чтобы отвлечь внимание и обезоружить.

– Я использовала мозги, – упрямо повторила Фэйф. – А теперь выйди, пожалуйста, я хочу одеться и уйти домой.

Со скрещенными на груди руками Чарли слегка наклонил голову и шутливо поклонился. Но улыбка сошла с его лица.

Фэйф знала Чарли всю его жизнь, хотя для Ту Оукс, где все знали друг друга всю жизнь, это было обычным делом. Когда ему было двенадцать, а ей на шесть лет больше, Чарли воспылал к ней страстной мальчишеской любовью, конечно, без взаимности. А их отцы каждый сезон вместе охотились на оленей.

Старшая сестра Чарли была лучшей школьной подругой Фэйф. Она вышла замуж и переехала в Сент-Льюис, когда они только начали учебу в колледже, и расставание с подругой едва не разбило Фэйф сердце. Фэйф часто задумывалась, не замужество ли Дианы подтолкнуло ее к помолвке с человеком, которого она не любила. К счастью, эта помолвка была обречена, и свадьбы за ней не последовало.

Несмотря на все перипетии жизни, Фэйф и Чарли остались друзьями и хорошо знали друг друга. По выражению лица Чарли Фэйф поняла, что он не на шутку встревожен.

– Что случилось, Чарли? – спросила она. Его волнение передалось и ей.

Он глубоко вздохнул, затем посмотрел ей прямо в глаза.

– Как ты себя чувствуешь?

– Ты меня уже спрашивал об этом. Я чувствую себя прекрасно и готова отправиться домой. А теперь скажи мне, в чем дело. – По коже у нее пробежал холодок. – Неужели вы нашли человека, пославшего мне бомбу?

– Нет. Мы оповестили почтовое ведомство и ФБР. Полагаю, их агенты приедут сюда через день-два.

– Тогда в чем же дело? – настаивала Фэйф.

Чарли отвел взгляд, не решаясь встретиться с ней глазами.

– Я должен спросить тебя… Я обещаю, что твои слова не выйдут за пределы этой комнаты, но… – Он запнулся.

Фэйф напряглась в ожидании продолжения. Ее снедало беспокойство.

– Ну же, Чарли, выкладывай все.

– Черт возьми, Фэйф, это нелегко. – Уголки его рта опустились, а брови сошлись на переносице.

– Я понимаю, что причиняю тебе боль, но я должен… В общем, ты знаешь, что Далтон Макшейн, которого ты встретила вчера – единственный в штате человек с таким именем?

Фэйф не изменилась в лице. Усилием воли она заставила себя оставаться бесстрастной. Но густой румянец, появившийся на щеках, она сдержать не смогла. Фэйф отвела взгляд.

– Это он тебе так сказал?

– Нет, – Чарли неловко шаркнул ногой по линолеуму. – Я… э-э… навел справки.

Фэйф сглотнула, и горло тут же отозвалось острой болью. Ее виски словно сжало железным обручем.

Чарли и еще полгорода знали имя человека, познакомившегося с ней полгода назад. Все они умели считать, так что имя Далтона Макшейна тесно связывали с ее теперешним состоянием.

Разве жители Ту Оукс, в жизни которых так мало развлечений, не будут с удовольствием перемалывать сенсационную новость, что бывший любовник Фэйф Хиллман скрывался под чужим именем? Без сомнения, так и произойдет, как только имя ее спасителя станет известно. И скорее всего ей самой придется обнародовать его в газете.

– Что еще вы узнали о нем? – быстро спросила Фэйф.

– Он был техасским рейнджером.

– Я это знаю.

Чарли удивленно присвистнул.

– А чего ты ожидал? – накинулась на него Фэйф. – Когда вчера он пришел ко мне и заявил, что его зовут Далтон Макшейн, я потребовала доказательств. Он предоставил мне свои документы, в том числе и полицейское удостоверение.

вернуться

1

Персонаж мультфильмов-комиксов. (Здесь и далее прим. пер.).

10
{"b":"90902","o":1}