Литмир - Электронная Библиотека

Она пролетела незамеченной над ними, пролетела через высокие открытые окна, плывя, как клочок тумана, затем поднялась на стропила, чтобы спрятаться среди огромных дубовых балок.

Повсюду внизу были разбросаны клетки, образуя множество темных укромных уголков, в которых она могла спрятаться, а одну железную клетку окружали змей-охранники. Там с факелом в руке сидел на корточках Аат Ульбер.

Крулл-Мальдор спряталась в тени стропил над дверью. В течение нескольких минут ее развлекали змей-охранники внизу, высмеивающие и мучающие человека. Но, верные своему приказу, они не причинили ему вреда.

Нападение на охранников произошло стремительно. Около дюжины людей молча выбежали из туннеля арены, их факелы предупреждали вирмлингов.

Ее войска мгновенно заняли оборонительную позицию. Вирмлинги выхватили оружие и предупреждающе взревели. При этом стражники у двери приоткрыли ее и ворвались внутрь, так что вирмлинги напали и спереди, и сзади.

Рейн была последней в очереди, и хотя она бежала изо всех сил, Вульфгаард и остальные вырвались далеко вперед. Она услышала крики и металлический звон, когда меч встречался с мечом, задолго до того, как добралась до комнаты с клеткой.

К тому времени, когда она это сделала, битва была в самом разгаре. Один змей упал, один человек был обезглавлен, двое мужчин ранены. Мужчины атаковали хорошо организованной стаей, по четыре человека на одного вирмлинга. Некоторые били высоко, другие низко. Они бросились на это с яростью, которую она никогда раньше не видела, мужчины кричали и бросались в бой, не задумываясь о том, как атаковать или где защищаться.

Не было никаких колебаний. Рейн мог видеть, что, несмотря на очевидное отсутствие планирования для этой конкретной битвы, они тренировались неделями, готовясь к моменту, когда наступит противостояние.

И все же один из вирмлингов превзошел все их мастерство. Когда Рейн вошел в комнату, змей-капитан проревел боевой вызов и взмахнул могучим топором.

Двое мужчин увернулись от удара, но третий получил его прямо в грудь. Остальные прыгнули вперед, пытаясь выпотрошить монстра, но оно было настолько быстрым, что просто отбросило людей в сторону.

У двух других вирмлингов были заняты руки, а этот взревел и ударил железным сапогом, движение было размытым, и сломал спину одному воину из Интернука.

Огромный вирмлинг взревел от восторга, затем отступил назад, оставив перед собой чистое поле для убийства, и с рычанием пригласил троих оставшихся противников вступить в бой.

Мужчины заколебались, и в этот момент упали еще двое мужчин. Битва быстро менялась.

Вульфгаард бросился к капитану и швырнул факел в лицо монстру. Вирмлинг отступил назад, и в этот момент Аат Ульбер нанес удар. Вирмлинг подошел слишком близко к клетке Аата Ульбера, и Аат Ульбер прыгнул сквозь решетку и схватил монстра за пояс, а затем потянул изо всех сил.

Вирмлинг потерял равновесие. Вульфгаард тут же бросился вперед и нанес удар своим длинным ножом, вонзив вирмлингу в пах. Кровь хлынула из ноги капитана. Вульфгаард задел бедренную артерию.

Вирмлинг ударил своим щитом, а Вульфгаард пролетел футов тридцать и врезался в железную клетку. Вирмлинг завыл, издав первобытный крик страха, и его люди бросились вперед, пытаясь приблизиться. Расположившись втроем бок о бок, они представляли собой устрашающую стену.

Но теперь Аат Ульбер протянул руку и схватил капитана мертвой хваткой. Монстр бросил меч и попытался свободной рукой вырвать хватку Аата Ульбера.

Человеческие воины в отряде бросились на вирмлингов, нанося удары и ревя. Один человек добрался до змей-капитана и снова и снова вонзал ему в бок кинжал, пробивая ему ребра. Остальные вирмлинги были ранены так же, но сумели выстоять и сражаться.

Внезапно у двери послышалось рычание, и дверной проем заполнил огромный змей в полном боевом снаряжении.

Там были трое молодых охранников, и они повернулись, чтобы противостоять зверю. В одно мгновение чудовище крюком для мяса схватило одного молодого человека за шею и сдернуло его с ног. Он использовал тяжелое изогнутое лезвие, чтобы разрезать второго человека, затем пронзил третьего и поднял его в воздух.

Он швырнул трупы через комнату, отбросив одного из защитников от своей цели.

У него восемь способностей обмена веществ, — подумал Рейн. У нас не было возможности победить такой ужас.

Ее сердце упало, и кровь, казалось, застыла в ее жилах. Время застыло на месте. Она увидела огромного змея, властного и жестокого, который, казалось, рос по мере прохождения предшествовавшей ему битвы.

Оно говорило на человеческом языке. Дураки! Ни один человек не сможет убить меня, потому что я избран Королем Земли.

Рейн не сделала этого сознательно, но опустилась на колени, надеясь, что вирмлинг найдет причину пощадить ее. Из людей в комнате только она не наносила ударов своим оружием. Ей не было места в битве среди рунных лордов.

Но в тот момент, когда всякая надежда покинула ее, она увидела тень, спустившуюся со стропил. Сначала она подумала, что на вирмлинга прыгнула черная кошка, но внезапно засияла тень — серо-голубой призрачный свет, открывший форму женщины. Она приземлилась рядом с чемпионом-змейцем и пристально посмотрела на поле битвы.

Мгновенно температура в комнате упала на пятьдесят градусов, и дыхание изо рта Рейна затуманилось.

Уайт был меньше чемпиона-визмлинга и по сравнению с ним был почти изящным. Она была старой, с дряблой грудью и предплечьями. Ее плоть гнила от ее тела, но не ее внешний вид вызывал большую тревогу - ощущение сильного злокачественного зла наполняло комнату, как будто вся злоба в мире воплотилась в этом существе.

Уайт! Аат Ульбер предостерегающе крикнул. Все люди отошли от своих змей-противников, чтобы встретиться с этим более темным врагом.

Ни у кого из мужчин в комнате не было оружия, которое могло бы причинить вред умертвию. Чтобы ранить одного, потребовалось холодное железо. Оружие, благословленное волшебником воды, могло оторвать его от царства смертных, но за такой удар можно было нанести только свою цену — мужчина или женщина, нанесшие удар, скорее всего, умрут от прикосновения к твари.

Оружие Рейна было благословлено Мирримой.

Она вытащила кинжал и крикнула остальным мужчинам: Отстаньте от меня!

Она не могла надеяться сразиться и с мертвецом, и с повелителем змей, но не могла отказаться от вызова.

Она переместила свой вес, попыталась расслабиться и была готова прыгнуть по малейшему поводу, как учил ее Аат Ульбер.

Но в этот момент тварь обернулась и улыбнулась змееподобному лорду дикой улыбкой, наполненной ненавистью. Быстрая, как мысль, она протянула руку и коснулась его плеча.

— Йиккарга, — прошептало тварь. Приходить!

367
{"b":"908769","o":1}