Литмир - Электронная Библиотека

(Конец второй книги)

notes

Примечания

1

Многотомный исторический роман 3. Шнеура, издание которого отдельной книгой на немецком языке началось в 1937 г., а на языке оригинала, идише, — в 1938 г. — Здесь и далее примеч. перев., если не указано иное.

2

Аббревиатура от слов Central Yiddish Culture Organization («Центральная Организация Еврейской Культуры»).

3

Старый ребе (идиш «дер алтер ребе») — рабби Шнеур-Залман из Ляд (1745–1813), основатель движения хасидизма Хабад.

4

Рабби Элиёгу бен Шлойме Залман, прозванный «Виленским гаоном» (1720–1797) — глава литовского течения в иудаизме. Титул «гаон» буквально означает по-древнееврейски «гений».

5

Миснагдим, что буквально означает по-древнееврейски «противники» (хасидизма) — наименование последователей Виленского гаона.

6

Штадлан — «лоббист» (др. — евр.). В данном случае имеются в виду богатые евреи, приближенные к нееврейским правителям и использующие свое влияние на них, чтобы отстаивать интересы еврейской общины.

7

Нота Хаимович Ноткин (ум. в 1804 г.) — богатый еврейский купец. В 1803 г. вошел в состав правительственного Еврейского комитета, созданного русским правительством для разработки законодательства о правах евреев. Один из основателей еврейской религиозной общины Санкт-Петербурга.

8

Шклов (белорусское название — Шклоу) — город в Могилевской области Беларуси.

9

Йегошуа Цейтлин (1742–1822) — раввин из Шклова, сторонник Виленского гаона, ставший богатым торговцем. Был приближенным князя Григория Александровича Потемкина, поставщиком русской армии во время войны с Турцией. Зять Йегошуа Цейтлина Авром Перетц перешел в христианство вместе со своими детьми. Внук Григорий Перетц был участником организации декабристов.

10

Устье (белорусское название — Вусце) — ныне городок в Чаусском районе Могилевской области Беларуси.

11

Борух Шик из Шклова (1744–1808) — раввин, один из ранних приверженцев еврейского просветительского движения Таскала. Переводил книги по современной ему науке на древнееврейский язык. Среди прочего перевел математический трактат Евклида.

12

Менахем-Мендл Лефин из Сатанова (1749–1826) — один из первых еврейских просветителей в Польше.

13

Приверженец хасидизма, приближенный Старого ребе. Был прозван «Леплер», поскольку происходил из местечка Лепель, ныне город в Витебской области Беларуси.

14

3. Шнеур писал как на идише, так и на иврите.

15

Мезуза — буквально «дверной косяк» (др. — евр.) — прикрепляемый к косяку двери свиток пергамента с начертанным от руки библейским догматом веры «Слушай, Израиль», обязательный атрибут еврейского дома.

16

Бар мицва — религиозное совершеннолетие еврейского мальчика, наступающее в возрасте 13 лет.

17

Хула — свадебный балдахин.

18

Вид пряника.

19

Часть молитвы, именуемая также «амида» («стояние» — др. — евр.), занимает центральное место в богослужении.

20

Семен Гаврилович Зорич (1743 или 1745–1799) — русский военный сербского происхождения, один из фаворитов императрицы Екатерины II.

21

Имеются в виду хасиды.

22

Миква — бассейн для ритуальных окунаний.

23

Гавдала — специальная церемония «отделения» субботы (или праздника) от будней, включающая в себя чтение краткого литургического текста и символические действия.

24

Имеется в виду синагога, которая не отапливается зимой и используется для молитвы только в теплое время года.

25

Один из левых притоков Западной Двины.

26

Князь Адам Казимир Чарторыйский, или Черторижский (1734–1823), — польский политик, драматург, литературный и театральный критик, меценат и покровитель искусств. Лидер Патриотической партии (1788–1792).

27

В 1772,1793 и 1795 гг.

28

Князь Адам Ежи Чарторыйский (1770–1861). Был близок к императору Александру I, входил в его «негласный комитет», занимал пост министра иностранных дел Российской империи (1804–1806).

29

Еврейский праздник Пасхи.

30

Фоня — презрительное наименование русских, производное от имени Афанасий (идиш).

31

Один из левых притоков Западной Двины.

32

В данном случае имеются в виду сторонники еврейского просветительского движения Таскала, возникшего в XVIII в. в Германии.

33

Иерусалимский Талмуд, трактат «Сота», 3:1, галаха 5 и др.

34

Музыканты (идиш).

35

Имя Алтер означает на идише «старый». Согласно народному поверью, оно способствует тому, чтобы ребенок жил долго и успел состариться.

36

Хедер — традиционная начальная религиозная школа для мальчиков.

37

Недотепа (идиш).

38

Анхальт (Anahalt — нем.) — историческая область в Центральной Германии на территории земли Саксония-Анхальт.

39

Граф, затем (с 1814 г.) князь Николай Иванович Салтыков (1736–1816) — официальный воспитатель великих князей Александра и Константина Павловичей, родоначальник княжеской ветви Салтыковых.

40

Станислав II Август Понятовский (1732–1798) — последний король польский и великий князь литовский в 1764–1795 гг.

41

Йегуда Лейб (Лев Николаевич) Невахович (1776–1831) — финансист и писатель. Один из первых сторонников движения Таскала в России. Около 1810 г. перешел из иудаизма в лютеранское христианство. Дед знаменитого русского физиолога Ильи Мечникова.

42

Миньян — молитвенный кворум, состоящий не менее чем из 10 еврейских мужчин старше 13 лет.

43

Билга (в синодальном русском переводе Библии — Валла) — рабыня праматери Рахели, наложница праотца Яакова, мать Дана и Нафтали.

44

Вавилонский Талмуд, трактат «Рош га-Шана», 16:2.

45

Книги доктора Боруха Шика: «Йесод олам» («Основа мира»), «Амудей шамаим» («Столпы небес»), «Тиферет адам» («Величие человека») и «Кней га- мида» («Меры»), Изданы в 1777,1778 и 1784 гт.

125
{"b":"907992","o":1}