Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Они похитили мою мать, женщину, воспитавшую меня, – объяснил он. – Не знаю почему, и сейчас меня это не интересует. Я просто хочу ее вернуть.

– Кажется, ты слегка уступаешь им в численности.

– Я привык к этому. – Он указал на гостиную и по-прежнему открытую дверь крыльца. – Не я лежу мертвым там на полу.

Она нахмурилась, сведя брови вместе.

– Откуда ты знаешь, что он мертв?

– Я убил его.

– Понятно, – сказала, поглядев на него по-новому. – Чем?

– Стилетом.

– Не вижу никакого стилета. – Она осмотрела его сверху вниз.

– Ты и не должна. Послушай, мне нужно идти. Если я от них слишком отстану…

– Спокойней, – сказала она. – Я тебе хочу кое-что показать.

– Ты, кажется, не понимаешь, – настойчиво сказал он. – Я не могу следить за ними. Если я не узнаю, где они вышли на берег…

– Об этом не беспокойся. Ты их не потеряешь.

– Откуда ты знаешь?

– Мы их скоро догоним. Пусть успокоятся и думают, что ушли. – Пальцы ее крепче сжали его плечо. – Обещаю, что ты их догонишь.

– Ну… – Он бросил еще один взгляд на Пипа. Может, чуть позже змея сможет подняться в воздух. Это внесло бы большое изменение в предстоящую схватку. – Если ты уверена…

Она кивнула. Так же уверена, как и красива. Управляющая охотничьими домиками, подумал он. Должна знать, о чем говорит. Ну, несколько минут он может потратить.

– Что ты хочешь мне показать? – спросил он.

– Пойдем со мной. – В голосе ее по-прежнему звучал гнев.

Она повела его назад в гостиницу, на крыльцо и в обеденную комнату. Несколько ее работников оказывали помощь женщине. которая обедала, когда потух свет и началась стрельба. Ее муж и спутники беспокойно теснились поблизости; женщина тяжело дышала, прижимая руку к груди.

– Сердечный приступ, – сжато объяснила Лорен.

Флинкс осмотрелся. Столы и стулья все еще перевернуты, но никаких других указаний на отчаянную борьбу. Парализующие лучи не причиняют вреда неживым предметам. Убитого уже унесли служащие гостиницы. Флинкс был рад этому.

Лорен провела его на кухню. Тут у двери лежали два пушистых животных, которых он заметил входя. Теперь, вблизи, он видел их круглые мордочки, искаженные агонией. Короткие толстые лапы были плотно прижаты к мохнатым туловищам. Мех у них рыжий, только вокруг глаз желтые круги. Глаза плотно закрыты. Навсегда.

– Сеннар и Соба, – сказала Лорен, глядя на мертвых животных со смесью гнева и боли. – Это вервилы. Я вырастила их. Они были детенышами. Нашла их покинутых в лесу. Им нравилось спать здесь, в кухне. Всем нравилось их кормить. Должно быть, они пошевелились не вовремя. И в темноте один из этих… – она произнесла слово, незнакомое Флинксу, что само по себе необычно, – должно быть, принял их за тебя. Мне говорили, что они стреляли по всему движущемуся. – Она помолчала немного, потом добавила: – Тебе везет, как беременной Якс'ме: все в комнате поражены, кроме тебя.

– Я лег на пол, – объяснил Флинкс. – И встал, только когда было необходимо.

– Да, как обнаружил этот. – Она ткнула пальцем в сторону главного зала. Флинксу видно было, как там заворачивают тело в простыни. Он несколько удивился, увидев, какой огромный у него был противник. Впрочем, в темноте важен только размер ножа.

– Они не должны были этого делать, – говорила управляющая, глядя на мертвых животных. – Не должны были быть такими неразборчивыми. Четыре года я их воспитывала. Четыре года. И они всегда очень любили тех, кто рядом. – Флинкс терпеливо ждал.

Немного погодя она жестом велела ему идти за собой. Они вошли в главный зал, потом в боковой коридор и наконец оказались в кладовой. Лорен открыла стенной шкаф и достала большое сложное на вид ружье и несколько маленьких круглых пластиковых контейнеров. Один из них она вставила в гнездо в нижней чести ружья. Оружие казалось слишком громоздким для нее, но она легко повесила его на спину, продев правую руку в ремень. Повесила на пояс пистолет, потом снова вывела Флинкса в коридор.

– Никогда такого ружья не видел. – Флинкс указал на него. – Ты с ним охотишься?

– Оно не для охоты, – ответила она. – Это оружие для рыбы. В каждой обойме, – она указала на круглые контейнеры, – около тысячи стрел. В каждой стреле несколько миллилитров исключительно мощного нервного яда. Если оцарапаешь палец… – Она выразительно пожала плечами.

– Обоймы заряжают стрелами на фабрике в Дралларе и потом герметически запечатывают. Стрелу можно достать только выстрелом. – Она похлопала по рукояти ружья. Они повернули за угол и снова оказались в главном зале.

– Этим ружьем убивают рыбу?

Она улыбнулась ему. Не очень веселая улыбка, но все же первая улыбка, подумал он.

– Ты никогда не бывал на Ослепляющей Синеве?

– Я всю жизнь прожил в Дралларе, – сказал он. В общем это практически правда.

– Мы этим не охотимся на рыбу. Только если она подплывает слишком близко к лодке, тогда стреляем.

Флинкс кивнул, стараясь представить себе использование этого оружия. Он знал, что в озерах Ослепляющей Синевы водится крупная рыба, но, очевидно, не понимал, насколько крупная. Конечно, если размер рыбы пропорционален размеру озер…

– Большое ли это озеро?

– Патра? Всего несколько сотен километров в поперечнике. Пруд. Настоящие большие озера, такие, как Бирюзовое и Ханамар, дальше к северо-западу. Географы все время спорят, как их называть: озерами или внутренними морями. Дураки географы.

Они вышли из гостиницы. Хоть дождь не идет, подумал Флинкс. Идти на маддере по следу будет немного легче.

Флинкс подпрыгнул, когда что-то тяжело опустилось ему на плечо. Он неодобрительно взглянул.

– Как раз вовремя.

Летающая змея удобней устроилась на плече, но не глядела в глаза хозяину.

– Интересное у тебя животное, – заметила Лорен Уолдер, не пугаясь минидрага, как большинство впервые. Еще один пункт в ее пользу, подумал Флинкс. – Где на Моте ты его нашел?

– В куче мусора, – ответил Флинкс, – и он сам в нее превратился. Переел несколько дней назад и все еще не переварил.

– Я как раз хотела сказать, что не очень он проворно приземлился. – Она повела Флинкса вокруг главного здания. За ним оказался небольшой залив и второй причал, уходящий в озеро. С того места, где он оставил свой маддер, Флинкс этого не видел.

– Я сказала, мы их догоним. – Лорен указала на причал.

Там стояла лодка необычного вида. Корпус в виде единой вогнутой дуги. Каюта размещалась на верху дуги и была погружена в нее. Нижние стороны дуги уходили в воду, образуя своеобразный катамаран. Флинкс гадал, каково назначение этой лодки. Какое-то тяжелое оборудование, напоминающее строительный кран, виднелось в задней части палубы. Поблизости на воде покачивалась такая же лодка, но поменьше.

Они поднялись по изогнутому трапу, и Флинкс увидел, как Лорен сняла ружье и села в кресло водителя. Проверяя оборудование и приборы, она говорила:

– Поймаем их в течение часа. Маддер идет быстро, но на воде эта гораздо быстрее.

За кормой лодки послышалось низкое гудение; многочисленные входные отверстия по краям начали всасывать воздух, и гудение усилилось.

Лорен коснулась еще нескольких ручек, и магнитные крепления отсоединились от причала. Потом она передвинула ручку в самом рулевом колесе. Гром заполнил воздух, отчего Пип слегка дернулся. Вода за кормой начала кипеть, как в гейзере, мощный поток ее вырвался из скрытых под поверхностью сопл. Лодка двинулась вперед, разрезая волны.

Флинкс стоял рядом с креслом водителя и перекрикивал гром:

– Откуда мы узнаем, куда они направились?

Лорен наклонилась вправо и нажала несколько переключателей под круглым экраном, который тут же осветился. На нем появилось несколько ярких желтых точек.

– Это изображение всего озера. – Она коснулась других кнопок. Все точки, кроме двух, из желтых стали зелеными. – Рыбачьи лодки из других охотничьих домиков вокруг Патры. У них совместимое оборудование. – Она постучала по экрану пальцем. – А вот две точки остались желтыми. Движущиеся неорганические несовместимые, с импульсным повторителем. Как ты думаешь, что это такое?

25
{"b":"9077","o":1}