Литмир - Электронная Библиотека

– Надо б туда сбегать. – Мадж сплюнул. – Не можем же мы торчать здесь и ждать, когда нас накроют.

Он глубоко вдохнул и опять скрылся под водой, но Том схватил его за загривок и выдернул обратно.

– Обожди минуточку, посмотри!

С полдюжины стрел рассекли пространство высоко над их головами.

Из-за дальних скал раздался какой-то писк. Снова засвистели стрелы, но ни одна не попала в купальщиков.

– Кажется, метят не в нас.

Мадж подплыл к самому краю скалы, за которой они прятались, и проследил за полетом стрел.

Довольно скоро с другой стороны раздались крики и выстрелы.

Несколько дротиков описали над их головами дугу, повторяя траекторию стрел, так напугавших путников. Выстрелы слышались все отчетливее, и вскоре появились обе воюющие стороны.

Противники заполонили единственную на всем протяжении долины теплых источников природную насыпь. Сквозь испарения были видны летящие градом стрелы, дротики и камни. Мадж и Джон-Том затаились, стараясь не обнаруживать себя, насколько это было возможно.

В массе дерущихся можно было различить сусликов и кротов, но основную часть воинов с обеих сторон составляли луговые собачки высотой футов в пять. Ловко и умело действуя клинками, они рубили и кололи налево и направо. Их пронзительный визг заглушал шипение и грохот водяных каскадов. Они сражались с таким ожесточением, что Джон-Тому эти, в общем-то, симпатичные зверюшки показались просто страшными. В резне, свидетелями которой оказались приятели, не было ничего комичного. Тела падали в исходящую паром воду, то и дело сыпались удары мечей, и кристальной чистоте источников вскоре пришел конец. Вода потемнела от крови.

Все это продолжалось добрых полчаса, пока те, что слева, не начали отступление. Их противники удвоили усилия и мгновенно захватили насыпь. Затем они рассыпались по холму, добивая ослабевших и раненых.

Они делали это так кровожадно, что у Джон-Тома мороз пошел по коже, несмотря на теплую воду. Вдруг что-то укололо его в плечо, и за спиной раздался голос:

– Эй, вы! Марш из воды!

Джон-Том обернулся. Два победителя стояли и рассматривали его. У одного из них, державшего копье, на голове был шлем, сделанный, похоже, из черепа жертвы и украшенный разноцветными бусинами, перьями и разными финтифлюшками. Элегантное варварство, подумал Джон-Том, что было довольно точным определением.

– А, привет, шеф, – радостно выкрикнул Мадж. Он невинно сложил лапки на животе. – Мы тут купались маленько. Знаете, даже не заметили, что у вас заварушка случилась…

Тот, что с черепом, развернул свое копье, и наконечник его застыл в нескольких миллиметрах от носа Маджа.

– Да, да, выходим, выходим. – Выдр выбрался на берег. Джон-Том последовал за ним.

Испуганные неожиданно большим ростом Джон-Тома, захватчики слегка отступили и даже позволили пленным забрать свою одежду. Взгляды всех были прикованы к странной паре, прошествовавшей перед ними. Путников сопровождало писклявое обсуждение:

– Где вы их нашли?

– Там, в одном пруду.

– Как вы считаете, что они там делали?

– Ясное дело, шпионили.

– Неплохое местечко, если, конечно, у них действительно были такие намерения…

– Каков человечище, а?

– Не такой уж силач, по-моему.

Обмен мнениями продолжался, пока к ним не подошел отряд луговых собачек посолиднее, облаченных в настоящие доспехи. Их возглавлял седой старейшина ростом чуть побольше Маджа. Его латунный шлем имел прорези для ушей и дуги для защиты скул.

– Я – генерал Покнет, – произнес он командирским голосом, не терпящим возражений, и продолжил с любопытством:

– А вы, я вижу, нездешние…

Джон-Том не стал с ним спорить.

– Мы – путешественники и попали сюда по пути на юг.

– На юг? – Генерал помрачнел. – Там, за холмами, на юге ничего нет.

– В той стороне находится город-государство Квасеква, – с готовностью ответил Джон-Том.

– Никогда не слышал о таком, – сказал Покнет, качая головой. Усы его задрожали.

– Тем не менее туда мы и направляемся. – Джон-Том кивнул в сторону залитой кровью насыпи. – Похоже, ваше войско победило.

– Да, сегодня победили мы.

– Рад слышать.

– Нечего подлизываться, человече. Мы сквитались с виттенами до следующего месяца. Потом опять будем бороться, чтобы выяснить, за кем право на источники.

Мадж наморщил лоб, пытаясь понять, о чем идет речь.

– Кореш, можно я встряну? У вас что, каждый месяц такой межсобойчик?

– Естественно, – сказал офицер, стоящий за Покнетом.

– Вы и в самом деле не знаете, что здесь происходит? – спросил генерал.

Выдр и человек одновременно покачали головами. Покнет указал на водоем.

– Это мой дом, земля поултов. – Он повернулся к холму, усыпанному телами погибших. – За этим холмом территория виттенов, наших наследных врагов. Каждый первый день месяца мы воюем.

– Чтобы развеяться? – в замешательстве спросил Джон-Том.

– Типично человеческая глупость. Конечно, нет. Чтобы завладеть вот этим. – Покнет указал на обширный кусок долины горячих источников.

– А на что вам эта уйма кипящей воды? – полюбопытствовал Мадж.

Генерал с презрением посмотрел на него.

– Цивилизованные народы знают, что делать с теплом. Мы готовим пищу, стираем одежду, используем его по-разному. Тот, кто владеет насыпью, владеет Малмуном, а владелец Малмуна – хозяин источников.

– Простите наше невежество, но что такое Малмун?

Генерал снова покачал головой.

– Судя по всему, вы двое действительно ничего не знаете.

– Именно, ваше превосходительство, – радостно согласился Мадж. – Перед вами всего лишь парочка болванов, заплутавших в этих краях по дороге на юг.

– Здесь надо кое-что прояснить. Вы сказали, куда направляетесь. А откуда вы пришли?

– С севера, из-за реки Вертихвостки. Ту местность называют Колоколесьем, – объяснил Джон-Том.

– Пожалуй, это и есть причина вашего чудовищного неведения о проблемах цивилизованной жизни, – заметил генерал. – Но ваша нарочитая неосведомленность подозрительна. Это не что иное, как тонкий маневр.

Вне всяких сомнений, вы – шпионы виттенов.

Вокруг Джон-Тома и его приятеля немедленно замкнулось кольцо из копий.

– Эй, босс, секундочку! Мы всего-навсего принимали ванну. Не знаем мы никаких виттенов-дриттенов-смоултов-поултов!

Один из солдат поддел Маджа копьем, и выдр дернулся, злобно глядя на обидчика.

– Ну, давай, попробуй еще раз, короткие усики! Я тебе так задам, что своих потом не узнаешь.

Старший офицер наклонился к генералу и зашептал ему на ухо:

– Прошу прощения, ваше превосходительство, но их тупость кажется мне ненаигранной. Похоже, они понятия не имеют о Малмуне.

– Хм, ну ладно. – Генерал подкрутил ус. – Вы, конечно, странная парочка, тут и говорить нечего. Пожалуй, даже слишком странная. Вряд ли виттены решились бы использовать вас.

– Самая странная, какую твои глазки когда-нибудь видели, босс, – поспешил вставить Мадж.

– Я мог ошибиться, приняв вас за разведчиков. В конце концов, вы могли купаться здесь случайно, не подозревая, что окажетесь в центре сражения.

Круг из копий начал распадаться. У Джон-Тома вырвался вздох облегчения.

– Да, сэр, именно так все и было.

– Отдайте им их оружие, – распорядился Покнет, дав команду копейщикам разойтись.

Он подошел поближе к Джон-Тому, с интересом разглядывая странного великана.

– Раз вы не наши враги, полагаю, вы можете считать себя нашими гостями.

– Ваше превосходительство, если вы не возражаете, мы бы… – Джон-Том запнулся, раздраженно взглянув на Маджа, выдавшего ему тычок под ребро.

Выдр поманил его.

– Слушай сюда! Знаю я этих тоннельных жителей. Жутко обидятся, если не принять их любезного приглашения погостить.

– Ох, ну хорошо, – сказал Джон-Том, потирая бок. – Итак, мы ваши гости. Что это означает?

– Хороший стол за дружеской беседой, – ответил генерал. – Поведаете нам, кто вы, откуда и за чем идете.

17
{"b":"9063","o":1}