Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Отяжелевшее от воды тело полностью оцепенело. Рун и обессиленно уронил голову. Последнее, что он услышал сквозь шум лесного ручья, было странное, едва различимое разноголосое бормотание. Ни узнать, кто это, ни разглядеть, ни даже подумать Рун не успел. Тяжелые веки закрылись, и сознание покинуло его.

Глава 7

Отряд всадников возвращался в лагерь. Ночная битва, пустая погоня, тяжелые мысли о погибших – вот итог стоянки в этом, на первый взгляд, красивом и мирном месте. В лагере их ожидали церемония погребения и прощание с соратниками. С теми, с кем они прошли не одно сражение, выходя каждый раз победителями.

Выехав из леса, братья остановили лошадей. Их взору в свете розовых лучей поднимающегося солнца посреди долины предстали погребальные крады, вокруг которых горели высокие факелы, возвещая о предстоящей церемонии захоронения. У кромки леса вспыхнули костры из беспорядочно сваленных в кучи трупов шестилапых. О врагах на время забыли. А в лагере шли последние приготовления к началу церемонии погребения погибших тремарионцев. Братья молча глянули друг на друга и, тронув коней, медленно спустились в долину.

– Крады высоки, как никогда прежде, – глядя на погребальные костры, проговорил Даргерд после долгого молчания. – И факелов не пожалели. Боги будут довольны.

– Надеюсь, они отправят самых быстрых крылатых дев, и для каждого из наших воинов найдется место за хмельным столом Кригена и Лэи, – кивнул в ответ Освальд.

– Надеюсь, Зана будет милостива к тем, кто не успел взять в руки меч, – тихо ответил Торнвальд, поторапливая своего коня.

– Покой душам ушедших, – добавил Освальд.

К тому моменту, как братья с воинами вернулись в лагерь, к церемонии все было готово. Ждали только их. По традициям тремарионцев кострища были построены ступенями. На самом верху, с мечами в скрещенных руках, покоились прославленные воины, встретившие смерть в честном бою. На средней ступени – воины рангом ниже. Погибшие на поле боя без меча в руках, покоились в самом низу огромных крад. Сильнейшие из тремарионцев ждали Рангвальда Могучего и его сыновей, создав широкий коридор и, воткнув перед собой высокие алебарды и копья. Остальные в тяжком ожидании стояли вокруг крад.

Выстроившись клином, король впереди, сыновья позади, процессия двинулась вперед, словно грохотом грома сопровождаемая ритмичным стуком мечей о нагрудные пластины. Как только король приблизился и остановился у крад, грохот стих. В гнетущей тишине зазвучал зычный голос Рангвальда Могучего:

– Братья тремарионцы! Достойно принять нападение и, так же достойно отразить его, удается не всегда. Прежде удача была на нашей стороне. Но, видимо, мы прогневили богов, раз они забрали в свои чертоги стольких воинов Тремарионии.

Король сердито сдвинул брови, злясь на богов. И, хоть судьба предводителя великой армии приучила его к потерям, он не ожидал, что какие-то шестилапые отправит на небеса стольких воинов. Резко выдохнув, король поднял голову и оглядел собравшихся. Негодование и боль утраты плескались в его тяжелом взгляде.

– Проводим же прощальной песней ушедших в Эльрион. Пусть услышат ее крылатые девы и унесут души погибших в честном бою братьев на небеса.

Низкоголосый хор тремарионцев грянул, как гром среди ясного неба, вспугнув птиц и животных. Воины пели старинную, как сами предки, прощальную песню. Песню, провожающую в дальний путь души погибших братьев по оружию. О том, как за чужими горами, за бескрайними равнинами и каньонами вышли к дороге их матери и жены в черных платьях, распустив свои длинные косы и, осветив факелами путь славных мужей. Как поют они свои песни, сливая голоса в тягучий хор, чтобы не сбили их с пути к великому Кригену темные чары богини тьмы Чатри. Рангвальд Могучий с сыновьями пел вместе со всеми, отпуская боль утраты в окрасившееся в алый цвет утреннее небо. В звуках их песни затихли леса и плечом к плечу замерли в печальном молчании горы, обнажив поседевшие вершины. Песнь оборвалась так же неожиданно, как и жизни погибших. Лишь в полной тиши прошуршал травами легкий Фён, разнося печальную весть по округе.

Посмотрев в небеса и, попросив богов о милосердии к душам его погибших воинов, Рангвальд принял горящий факел из рук старшего сына и поднес к кострищу. Огонь жадно лизнул древесину и, словно спущенный с привязи пес, понесся по последнему пристанищу погибших тремарионцев, входя во вкус и разрастаясь на глазах. Взяв факелы, обрамляющие погребальные крады, воины приклонили колена и подпалили кострища со всех сторон. Скоро они, одна за другой, заполыхали. Во всполохах огня виделись красные с черными подпалинами крылья дев, уносящих души воинов в небесное царство Кригена.

Когда же крады догорели, тремарионцы, следуя древней традиции, сели за грубо сколоченные деревянные столы, взяв в руки наполненные хмельным напитком бокалы.

– Поднимем же бокалы с добрым тремарионским скалдом и выпьем за наших погибших братьев, не оставив ни капли горечи, ибо души их попали в царство великого Кригена! Скол! – громко возвестил король, высоко подняв свой бокал, и осушив его до дна под дружный клич воинов.

– Скол! Скол! Скол! Скол! – кричали они, стуча бокалами о столы.

Скалд лился рекой, мясо зажаренного на костре быка наполнило деревянные миски. Тремарионцы провожали братьев по оружию, не уступая богам в щедрости льющихся рекой напитков.

Когда же бокалы и миски воинов опустели, церемония подошла к завершению. Оставалось лишь развеять по ветру прах усопших. Костры остыли и тремарионцы, зачерпнув по горсти пепла сгоревших крад, двинулись друг за другом к вершине горы вслед за своим королем. Остановившись на самом ее краю, выступающим над пропастью, Рангвальд Могучий вновь оглядел раскинувшиеся под ногами земли. Еще вчера они казались ему мирными, манящими и легкодоступными. Мог ли он предположить, что сегодня будет развеивать над ними прах своих воинов? Нахмурившись и занеся мускулистую руку над пропастью, король тихо проговорил:

– Покойтесь с миром, братья.

С этими словами он разжал крепко сжатый кулак. Выпущенный на волю и подхваченный легким ветром, прах медленно растаял в воздухе.

– Покойтесь с миром, – вторили ему сыновья и воины, соблюдая традиции своего народа.

Дань уважения была отдана, и, вернувшись в лагерь, Рангвальд Могучий вновь созвал совет. Даргерд, Освальд и Торнвальд слишком хорошо знали своего отца и понимали, что непривыкший проигрывать, тот вновь был готов начать наступление.

– Сыновья, – начал он, поправляя тяжелые наручи, что делал всегда в минуты принятия решения. – Мы недооценили врага. Да мы даже не знали о его существовании!.. И поплатились жизнями своих воинов. Пришло время отомстить. И, если вчера я еще раздумывал, стоит ли ввязываться в новую войну после двух предыдущих, то сегодня говорю вам – собирайте армию. На рассвете выступаем!

– Да, отец, – кивнул Даргерд, стиснув рукоять поясного меча. – Отправить ли новый отряд следопытов вперед?

– Да. И пусть на полночи опережают нас, а по пути оставляют нам зарубки на деревьях.

– Вернулся ли Рун? – спросил Освальд. – Не видел его ни на прощании, ни после.

– Он допустил ошибку, и я приказал ему не возвращаться, пока не исправит ее… – нахмурился Рангвальд, уже сожалея об излишней горячности.

Он много раз вспоминал о следопыте. Но вместе с волнением возвращалась злость, и король каждый раз прогонял мысли прочь, оставаясь верным своему слову. Однако, сколь ни хороши были прочие воины, все же он не мог ни признать, что Рун был не просто лучшим из лучших, он был дорог ему… почти как сын. Впрочем как и Скел.

Услышав ответ отца, братья переглянулись. Руна ценили не только за его знания и умения, но и за преданность королевской семье. В его узких, почти черных глазах таились мудрость и такт. Он приносил самые быстрые и точные сведения, за что король и ценил его. К тому же, немногословного и быстрого словно тень следопыта они давно считали частью своей семьи. И то, что Рун до сих пор не вернулся, было дурным знаком. Но все в армии тремарионцев знали – незаменимых нет. На смену даже самым лучшим приходили другие.

9
{"b":"905499","o":1}