Литмир - Электронная Библиотека

— Не зли меня, торговец. Помни, что у нас договор не с тобой, а с Раустинами.

Услышав предупреждение Золя, Финм ощутил ком в горле и пару раз кашлянул.

— Ну что вы, что вы… Мы все пг’инесли. О! Вот и ваша плата пг’ишла.

Финм и Золь посмотрели в сторону выхода из деревни. Оттуда пришла группа из четырех наемников, несущих в руках длинные и тяжелые ящики.

Бросив их на землю возле ног получеловека, группа ушла, а он незамедлительно пошел открывать один из ящиков.

— Гр-ра! — с трудом вскрыв прибитую гвоздями крышку, Золь увидел внутри десятки металлических слитков. После этого он проверил и другой ящик, в котором уже лежали какие-то шкуры. — Вроде, все на месте. Хорошо, что ты больше не пытаешься нас обсчитать.

— Бг’осте! Тогда была пг’осто нелепая случайность — на складе все пег’епутали!

— Ну-ну.

Золь подозвал пару своих людей, которые унесли все ящики в сторону деревни. Он и сам уже собирался уходить, но перед этим торговец напомнил ему об одной вещи.

— Мистег' Золь. Вы ничего не забыли?

— Гм?.. А. Точно, — с явным недовольством мужчина полез рукой в карман, откуда вытащил небольшой футляр. — Забирайте это и увозите подальше отсюда. И передайте Раустину, что я больше не стану принимать заказы на нечто подобное.

Торговец сдержанно кивнул и покрепче сжал переданный Золем футляр. Он не стал его открывать, но необычная энергия, витающая вокруг предмета, говорила сама за себя.

— Благодаг’ю вас. Я обязательно…

Не успел Финм договорить, как его голос был заглушен гулом птиц.

Золь и торговец тут же подняли свой взгляд. Все морские птицы, обитавшие на острове, в один момент поднялись в небо и стали улетать в сторону запада. Все это сопровождалось оглушительными криками, нагоняющими дрожь.

— … Какого? — Золь злобно посмотрел на Финма. — Вы давали вашим людям приказ заходить в лес⁈

— Что? О, нет-нет-нет! Наобог’от, мы всячески объяснили им, что это пг’иведет к их смег’ти.

— Тогда что с птицами⁈ Они ведь не просто так взле… стоп, а что это за дым?

Получеловек указал пальцем на фиолетовый столб, взмывающий в небеса.

— Сигнал отмены?.. Что-то случилось на ког’абле?

Реакция Финма слегка отрезвила Золя. Но вопрос о том, что произошло, никуда не исчез.

Но прежде, чем кто-то успел сделать предположение, крона светящихся деревьев стала дрожать. Хотя вечером обещали штиль, но ветер по какой-то причине начал лишь усиливаться. И от него веяло чем-то зловещим.

— Эй, что происходит⁈ Куда они летят? И что это за дым?

— Заткнись и тащи ящик! Если будем отвлекаться, точно до темноты не успеем! — злобно рявкнув на наемника, Син подошел к торговцу и Золю. — Вы уже закончили?

— А? Д-да, мистег' Син. Осталось только доставить ящики.

— Боюсь, если на корабле что-то произошло, оставшийся груз придется бросить.

— Вздог'! Пг’осто пошлите кого-то пг’овег’ить, что там случилось. Я не стану отчитываться пег’ед заказчиком за то, что мы доставили не весь товаг'.

Дослушав торговца, лысый наемник без особого энтузиазма кивнул и пошел в сторону склада, где намеревался передать приказ Финма.

Но ему не пришлось искать того, кто пойдет к кораблю и выяснит, в чем дело. Потому что в этот момент в деревню прибежал какой-то мужчина из его отряда. Лишь Син обратил на него внимание, как тот во весь голос загорланил.

— Зеленая луна! Зеленая луна-а-а!

Наемники отовсюду повернулись в сторону кричащего. Мало кто из них понимал, что тот имел в виду, а потому либо стали ждать объяснений, либо продолжили таскать грузы.

Реакция Сина и Золя же была более подходящей. Стоило им услышать о зеленой луне, как по их телу пробежали мурашки, а зрачки сузились.

Упав в ноги своему командиру, мужчина пытался перевести дыхание. Только никто так и не понял, было ли это из-за усталости, или же из-за страха.

— Боф, что ты сказал?.. — присев на одно колено, Син придержал своего товарища за плечо. — Какая зеленая луна?

— Кха-кха, командир, это правда! Я своими глазами видел ее над морем!

— Вы ему верите⁈ — воскликнул Золь. — Вы знаете, какой шанс появления зеленой луны⁈ Да он явно не в себе!

— Говорить так будешь за своих людей, а моих не трогай. Хотя мне тоже тяжело в это поверить.

— Ау! Кто-то может объяснить мне, что такое зеленая луна?

Торговец был в числе тех, кто не понимал, о чем говорят эти трое. Их обеспокоенный вид вселял в сердце Финма тревогу и заставлял его заволноваться.

Однако простой и прозаичный ответ Сина не принес торговцу желанного успокоения.

— Зеленая луна — это смерть, — наемник посмотрел на уже покрасневшее небо. — Смерть для всех нас, если мы задержимся на острове.

Глава 52

«Путешествие на Исто ра Муно, часть 4»

Перепрыгивая с уступа на уступ и цепляясь за крайне неустойчивые участки горы, я постепенно взбирался все выше. Синика и Хитори же шли следом, а временами обгоняли меня на пару пролетов.

К слову, это был первый раз, когда я занимался скалолазанием. Несмотря на уверенность в том, что мы с сестрой сможем забраться на любую высоту, у меня все же были некоторые сомнения. Я и не думал, что это будет так просто.

Для подъема по отвесным стенам я даже не задействовал ноги. Моих сил было достаточно для того, чтобы тащить свое тело лишь с помощью рук. Это было оправдано и тем, что ступни часто соскальзывали, поскольку не было нормальной точки для опоры. В то же время, когда уступ, за который я ухватился, начинал рушиться, то я просто пробивал в скале дыру и цеплялся уже за нее, после чего перекидывал свое тело наверх плавным движением.

Способ Хитори оказался не менее действенным, зато был гораздо проще из-за ее характеристик и способностей. Сестра просто очень высоко прыгала. Из-за невнимательности она пару раз чуть не свалилась, что привело к замедлению ее подъема на гору, но в целом Хитори справлялась хорошо. Не будь у нее боязни высоты, давно уже достигла бы пика.

Синика была более изобретательна. Не имея физической силы и не обладая подходящими навыками, она прыгала по прозрачным барьерам, используя их как искусственные выступы. По всей видимости, это отнимало у нее часть сил, поэтому на середине пути она остановилась и выпила пару зелий с вязкой розовой жидкостью. Краем глаз я увидел, что после этого ее лицо искривилось от противного вкуса, но зато так она смогла продолжать.

Между тем, солнце стало еще ниже. Я с опаской поглядывал на берег, — отсюда его уже было видно — чтобы случайно не пропустить возвращение на корабль. Вряд ли торговец решит уплывать без нас, по крайней мере из-за страха перед Удо, но мне не хотелось оставаться на острове и ждать следующего рейса. Хотя в крайнем случае можно воспользоваться порталом или телепортацией, но тогда придется как-то избежать вопроса в духе: «А как вы добрались до материка без корабля?».

Чем выше мы забирались, тем сильнее становился ветер. Мне и Хитори это не мешало, а вот Синике пришлось проявить аккуратность и сделать расстояние между барьерами чуть меньше. Но даже этого оказалось недостаточно.

— Ой! О-а-а-а-а!!! — Синика оступилась и кувырком полетела вниз.

Мы тут же обернулись на ее крик и увидели, как она летела прямо на острые пики.

Мой разум в мгновение ока будто замедлил все происходящее вокруг. Я услышал удивленный возглас Хитори, а сам уже потянулся рукой в сторону Синики. Это было автоматическое действие, которое я совершил совершенно не раздумывая. А затем из моего рта также рефлекторно вылетели слова заклинания.

— [Облако отчаяния]!

Фиолетовый туман стал вылетать из моих пальцев мощным потоком и в тот же момент окутал тело Синики. Лишь после этого я наконец осознал, что произошло, и взмахом руки поднял девушку на ближайший уступ.

Туман превратился в плотное облако и плавно полетело вверх, держа Синику в крепких объятиях, из которых она даже при желании не смогла бы вырваться. Лишь сбросив ее в безопасном месте, он наконец превратилось в обычный пар и развеялся в воздухе.

113
{"b":"904461","o":1}