Литмир - Электронная Библиотека

Moeder, 'k ben wel ver van 't land

(Wiem, matko, że jestem daleko od kraju; moeder, 'k ben wel ver van 't land – wiem, matko, że jestem daleko od kraju)

Waar me 't leven werd geschonken,

(gdzie dałaś mi życie; waar me 't leven werd geschonken – gdzie dałaś mi życie)

Waar myn eerste tranen blonken,

(gdzie zabłysły moje pierwsze łzy; waar myn eerste tranen blonken – gdzie zabłysły moje pierwsze łzy)

Waar ik opwies aan uw hand…

(gdzie dorastałem przy twojej ręce; waar ik opwies aan uw hand – gdzie dorastałem przy twojej ręce)

Waar uw moedertrouw der ziel

(gdzie twoja matczyna wierność duszy; waar uw moedertrouw der ziel – gdzie twoja matczyna wierność duszy)

Van den knaap haar zorgen wydde,

(pocieszała chłopca swoimi troskami; van den knaap haar zorgen wydde – pocieszała chłopca swoimi troskami)

En hem liefdryk stond ter-zyde,

(i stałaś przy nim z miłością; en hem liefdryk stond ter-zyde – i stałaś przy nim z miłością)

En hem ophief als hy viel…

(i podnosiłaś go, gdy upadł; en hem ophief als hy viel – i podnosiłaś go, gdy upadł)

Schynbaar scheurde 't lot de banden

(Pozornie los przeznaczenia zerwał więzy; schynbaar scheurde 't lot de banden – pozornie los przeznaczenia zerwał więzy)

Die ons bonden, wreed van-een…

(które nas wiązały, okrutnie…; die ons bonden – które nas wiązały, wreed van-een – okrutnie…)

'k Sta hier wel aan vreemde stranden

(Stoję tu na obcych brzegach; 'k sta hier wel aan vreemde stranden – stoję tu na obcych brzegach)

Met myzelf en God, alleen…

(sam ze sobą i Bogiem; met myzelf en God, alleen – sam ze sobą i Bogiem)

Maar toch, moeder, wat me griefde,

(Ale jednak, matko, to, co mnie bolało; maar toch, moeder, wat me griefde – ale jednak, matko, to, co mnie bolało)

Wat me vreugd gaf of verdriet,

(co mnie cieszyło lub smuciło; wat me vreugd gaf of verdriet – co mnie cieszyło lub smuciło)

Moeder, twyfel aan de liefde,

(Matko, nie wątp w miłość; moeder, twyfel aan de liefde – matko, nie wątp w miłość)

Aan het hart uws zoons toch niet!

(w serce swojego syna!; aan het hart uws zoons toch niet – w serce swojego syna!)

't Is nog nauwlyks twee paar jaren

(To jeszcze niecałe dwa lata; 't is nog nauwlyks twee paar jaren – to jeszcze niecałe dwa lata)

Toen ik 't laatst op gindschen grond

(kiedy ostatnio stałem na tamtej ziemi; toen ik 't laatst op gindschen grond – kiedy ostatnio stałem na tamtej ziemi)

Zwygend aan den oever stond

(milcząco stałem na brzegu; zwygend aan den oever stond – milcząco stałem na brzegu)

Om de toekomst in te staren…

(by patrzeć w przyszłość; om de toekomst in te staren – by patrzeć w przyszłość)

Toen ik 't schoone tot my riep

(kiedy przywoływałem piękno do siebie; toen ik 't schoone tot my riep – kiedy przywoływałem piękno do siebie)

Dat ik van de toekomst wachtte,

(którego oczekiwałem od przyszłości; dat ik van de toekomst wachtte – którego oczekiwałem od przyszłości)

En het heden stout verachtte,

(a teraźniejszość odważnie lekceważyłem; en het heden stout verachtte – a teraźniejszość odważnie lekceważyłem)

En my paradyzen schiep…

(i tworzyłem sobie raje; en my paradyzen schiep – i tworzyłem sobie raje)

Toen, door alle stoornis heen

(wtedy, pomimo wszelkich przeszkód; toen, door alle stoornis heen – wtedy, pomimo wszelkich przeszkód)

Die zich opdeed voor myn schreên,

(które pojawiały się przede mną; die zich opdeed voor myn schreên – które pojawiały się przede mną)

't Hart zich koen een uitweg baande,

(serce odważnie torowało sobie drogę; 't hart zich koen een uitweg baande – serce odważnie torowało sobie drogę)

En zich droomend zalig waande…

(i marzyło o szczęściu; en zich droomend zalig waande – i marzyło o szczęściu)

Maar die tyd, sints 't laatst vaarwel

(Ale ten czas, od ostatniego pożegnania; maar die tyd, sints 't laatst vaarwel – ale ten czas, od ostatniego pożegnania)

Hoe gezwind ook ons onttogen,

(jakkolwiek szybko od nas uciekł; hoe gezwind ook ons onttogen – jakkolwiek szybko od nas uciekł)

Onbevatbaar bliksemsnel,

(niezrozumiale błyskawicznie; onbevatbaar bliksemsnel – niezrozumiale błyskawicznie)

Als een schim voorbygevlogen…

(przeleciał jak cień; als een schim voorbygevlogen – przeleciał jak cień)

O, hy liet in 't voorwaarts gaan,

(O, pozostawił w przeszłości; o, hy liet in 't voorwaarts gaan – o, pozostawił w przeszłości)

Diepe, diepe sporen staan!

(głębokie, głębokie ślady!; diepe, diepe sporen staan – głębokie, głębokie ślady!)

'k Proefde vreugde en smart met-één,

(doświadczyłem radości i smutku jednocześnie; 'k proefde vreugde en smart met-één – doświadczyłem radości i smutku jednocześnie)

'k Heb gedacht en 'k heb gestreden,

(myślałem i walczyłem; 'k heb gedacht en 'k heb gestreden – myślałem i walczyłem)

'k Heb gejuicht en 'k heb gebeden:

(radowałem się i modliłem; 'k heb gejuicht en 'k heb gebeden – radowałem się i modliłem)

't Is me als vlogen eeuwen heen!

(wydawało mi się, że minęły wieki!; 't is me als vlogen eeuwen heen – wydawało mi się, że minęły wieki!)

'k Heb naar levensheil gestreefd,

(dążyłem do zbawienia życia; 'k heb naar levensheil gestreefd – dążyłem do zbawienia życia)

'k Heb gevonden en verloren,

(znalazłem i straciłem; 'k heb gevonden en verloren – znalazłem i straciłem)

En, een kind nog kort te-voren,

(a jeszcze niedawno byłem dzieckiem; en, een kind nog kort te-voren – a jeszcze niedawno byłem dzieckiem)

Jaren in één uur doorleefd!

(przeżyłem lata w jednej godzinie!; jaren in één uur doorleefd – przeżyłem lata w jednej godzinie!)

Maar toch, moeder! wil 't gelooven,

(Ale jednak, matko! uwierz w to; maar toch, moeder! wil 't gelooven – ale jednak, matko! uwierz w to)

By den Hemel die my ziet,

(przy Niebie, które mnie widzi; by den Hemel die my ziet – przy Niebie, które mnie widzi)

Moeder! wil het toch gelooven,

(Matko! uwierz w to; moeder! wil het toch gelooven – matko! uwierz w to)

Neen, uw kind vergat u niet!

(nie, twoje dziecko cię nie zapomniało!; neen, uw kind vergat u niet – nie, twoje dziecko cię nie zapomniało!)

'k Minde een meisje. Heel myn leven

(Kochałem dziewczynę. Całe moje życie; 'k minde een meisje – kochałem dziewczynę, heel myn leven – całe moje życie)

Scheen my door die liefde schoon.

(wyglądało pięknie dzięki tej miłości; scheen my door die liefde schoon – wyglądało pięknie dzięki tej miłości)

'k Zag in haar een eerekroon,

(Widziałem w niej koronę honoru; 'k zag in haar een eerekroon – widziałem w niej koronę honoru)

Als een eindloon van myn streven,

(jako końcową nagrodę za moje starania; als een eindloon van myn streven – jako końcową nagrodę za moje starania)

My door God ten doel gegeven.

(daną mi przez Boga jako cel; my door God ten doel gegeven – daną mi przez Boga jako cel)

Zalig door den reinen schat

(Błogosławiony przez czysty skarb; zalig door den reinen schat – błogosławiony przez czysty skarb)

Die Zyn zorg my toegewogen,

(który Jego troska mi podarowała; die Zyn zorg my toegewogen – który Jego troska mi podarowała)

Die Zyn gunst geschonken had,

(który Jego łaska mi ofiarowała; die Zyn gunst geschonken had – który Jego łaska mi ofiarowała)

20
{"b":"903482","o":1}