Moeder, 'k ben wel ver van 't land
(Wiem, matko, że jestem daleko od kraju; moeder, 'k ben wel ver van 't land – wiem, matko, że jestem daleko od kraju)
Waar me 't leven werd geschonken,
(gdzie dałaś mi życie; waar me 't leven werd geschonken – gdzie dałaś mi życie)
Waar myn eerste tranen blonken,
(gdzie zabłysły moje pierwsze łzy; waar myn eerste tranen blonken – gdzie zabłysły moje pierwsze łzy)
Waar ik opwies aan uw hand…
(gdzie dorastałem przy twojej ręce; waar ik opwies aan uw hand – gdzie dorastałem przy twojej ręce)
Waar uw moedertrouw der ziel
(gdzie twoja matczyna wierność duszy; waar uw moedertrouw der ziel – gdzie twoja matczyna wierność duszy)
Van den knaap haar zorgen wydde,
(pocieszała chłopca swoimi troskami; van den knaap haar zorgen wydde – pocieszała chłopca swoimi troskami)
En hem liefdryk stond ter-zyde,
(i stałaś przy nim z miłością; en hem liefdryk stond ter-zyde – i stałaś przy nim z miłością)
En hem ophief als hy viel…
(i podnosiłaś go, gdy upadł; en hem ophief als hy viel – i podnosiłaś go, gdy upadł)
Schynbaar scheurde 't lot de banden
(Pozornie los przeznaczenia zerwał więzy; schynbaar scheurde 't lot de banden – pozornie los przeznaczenia zerwał więzy)
Die ons bonden, wreed van-een…
(które nas wiązały, okrutnie…; die ons bonden – które nas wiązały, wreed van-een – okrutnie…)
'k Sta hier wel aan vreemde stranden
(Stoję tu na obcych brzegach; 'k sta hier wel aan vreemde stranden – stoję tu na obcych brzegach)
Met myzelf en God, alleen…
(sam ze sobą i Bogiem; met myzelf en God, alleen – sam ze sobą i Bogiem)
Maar toch, moeder, wat me griefde,
(Ale jednak, matko, to, co mnie bolało; maar toch, moeder, wat me griefde – ale jednak, matko, to, co mnie bolało)
Wat me vreugd gaf of verdriet,
(co mnie cieszyło lub smuciło; wat me vreugd gaf of verdriet – co mnie cieszyło lub smuciło)
Moeder, twyfel aan de liefde,
(Matko, nie wątp w miłość; moeder, twyfel aan de liefde – matko, nie wątp w miłość)
Aan het hart uws zoons toch niet!
(w serce swojego syna!; aan het hart uws zoons toch niet – w serce swojego syna!)
't Is nog nauwlyks twee paar jaren
(To jeszcze niecałe dwa lata; 't is nog nauwlyks twee paar jaren – to jeszcze niecałe dwa lata)
Toen ik 't laatst op gindschen grond
(kiedy ostatnio stałem na tamtej ziemi; toen ik 't laatst op gindschen grond – kiedy ostatnio stałem na tamtej ziemi)
Zwygend aan den oever stond
(milcząco stałem na brzegu; zwygend aan den oever stond – milcząco stałem na brzegu)
Om de toekomst in te staren…
(by patrzeć w przyszłość; om de toekomst in te staren – by patrzeć w przyszłość)
Toen ik 't schoone tot my riep
(kiedy przywoływałem piękno do siebie; toen ik 't schoone tot my riep – kiedy przywoływałem piękno do siebie)
Dat ik van de toekomst wachtte,
(którego oczekiwałem od przyszłości; dat ik van de toekomst wachtte – którego oczekiwałem od przyszłości)
En het heden stout verachtte,
(a teraźniejszość odważnie lekceważyłem; en het heden stout verachtte – a teraźniejszość odważnie lekceważyłem)
En my paradyzen schiep…
(i tworzyłem sobie raje; en my paradyzen schiep – i tworzyłem sobie raje)
Toen, door alle stoornis heen
(wtedy, pomimo wszelkich przeszkód; toen, door alle stoornis heen – wtedy, pomimo wszelkich przeszkód)
Die zich opdeed voor myn schreên,
(które pojawiały się przede mną; die zich opdeed voor myn schreên – które pojawiały się przede mną)
't Hart zich koen een uitweg baande,
(serce odważnie torowało sobie drogę; 't hart zich koen een uitweg baande – serce odważnie torowało sobie drogę)
En zich droomend zalig waande…
(i marzyło o szczęściu; en zich droomend zalig waande – i marzyło o szczęściu)
Maar die tyd, sints 't laatst vaarwel
(Ale ten czas, od ostatniego pożegnania; maar die tyd, sints 't laatst vaarwel – ale ten czas, od ostatniego pożegnania)
Hoe gezwind ook ons onttogen,
(jakkolwiek szybko od nas uciekł; hoe gezwind ook ons onttogen – jakkolwiek szybko od nas uciekł)
Onbevatbaar bliksemsnel,
(niezrozumiale błyskawicznie; onbevatbaar bliksemsnel – niezrozumiale błyskawicznie)
Als een schim voorbygevlogen…
(przeleciał jak cień; als een schim voorbygevlogen – przeleciał jak cień)
O, hy liet in 't voorwaarts gaan,
(O, pozostawił w przeszłości; o, hy liet in 't voorwaarts gaan – o, pozostawił w przeszłości)
Diepe, diepe sporen staan!
(głębokie, głębokie ślady!; diepe, diepe sporen staan – głębokie, głębokie ślady!)
'k Proefde vreugde en smart met-één,
(doświadczyłem radości i smutku jednocześnie; 'k proefde vreugde en smart met-één – doświadczyłem radości i smutku jednocześnie)
'k Heb gedacht en 'k heb gestreden,
(myślałem i walczyłem; 'k heb gedacht en 'k heb gestreden – myślałem i walczyłem)
'k Heb gejuicht en 'k heb gebeden:
(radowałem się i modliłem; 'k heb gejuicht en 'k heb gebeden – radowałem się i modliłem)
't Is me als vlogen eeuwen heen!
(wydawało mi się, że minęły wieki!; 't is me als vlogen eeuwen heen – wydawało mi się, że minęły wieki!)
'k Heb naar levensheil gestreefd,
(dążyłem do zbawienia życia; 'k heb naar levensheil gestreefd – dążyłem do zbawienia życia)
'k Heb gevonden en verloren,
(znalazłem i straciłem; 'k heb gevonden en verloren – znalazłem i straciłem)
En, een kind nog kort te-voren,
(a jeszcze niedawno byłem dzieckiem; en, een kind nog kort te-voren – a jeszcze niedawno byłem dzieckiem)
Jaren in één uur doorleefd!
(przeżyłem lata w jednej godzinie!; jaren in één uur doorleefd – przeżyłem lata w jednej godzinie!)
Maar toch, moeder! wil 't gelooven,
(Ale jednak, matko! uwierz w to; maar toch, moeder! wil 't gelooven – ale jednak, matko! uwierz w to)
By den Hemel die my ziet,
(przy Niebie, które mnie widzi; by den Hemel die my ziet – przy Niebie, które mnie widzi)
Moeder! wil het toch gelooven,
(Matko! uwierz w to; moeder! wil het toch gelooven – matko! uwierz w to)
Neen, uw kind vergat u niet!
(nie, twoje dziecko cię nie zapomniało!; neen, uw kind vergat u niet – nie, twoje dziecko cię nie zapomniało!)
'k Minde een meisje. Heel myn leven
(Kochałem dziewczynę. Całe moje życie; 'k minde een meisje – kochałem dziewczynę, heel myn leven – całe moje życie)
Scheen my door die liefde schoon.
(wyglądało pięknie dzięki tej miłości; scheen my door die liefde schoon – wyglądało pięknie dzięki tej miłości)
'k Zag in haar een eerekroon,
(Widziałem w niej koronę honoru; 'k zag in haar een eerekroon – widziałem w niej koronę honoru)
Als een eindloon van myn streven,
(jako końcową nagrodę za moje starania; als een eindloon van myn streven – jako końcową nagrodę za moje starania)
My door God ten doel gegeven.
(daną mi przez Boga jako cel; my door God ten doel gegeven – daną mi przez Boga jako cel)
Zalig door den reinen schat
(Błogosławiony przez czysty skarb; zalig door den reinen schat – błogosławiony przez czysty skarb)
Die Zyn zorg my toegewogen,
(który Jego troska mi podarowała; die Zyn zorg my toegewogen – który Jego troska mi podarowała)
Die Zyn gunst geschonken had,
(który Jego łaska mi ofiarowała; die Zyn gunst geschonken had – który Jego łaska mi ofiarowała)