Литмир - Электронная Библиотека

Глава 6

– Надеюсь, от нас еще не несет нафталином? – спросила Мэг.

С того дня, как они разобрали старый чемодан с одеждой, минула неделя, полная стирок, глажки, примерок и шитья. И вот теперь подруги стояли в передней, готовясь отправиться на вечеринку к Ванессе.

– Нет, – ответил Дэвид. – Теперь вы больше пропитались духами Лиззи.

– Это Je Reviens, – улыбнулась она. – Но на самом деле все отлично. Ванесса дымит как паровоз, так что от нас от всех скоро будет разить «Балканским собранием»[13].

Лиззи сгорала от нетерпения. Это была первая настоящая вечеринка в ее жизни, и ей очень не хотелось опоздать. Дэвид собирался подвезти девушек на машине и высадить на углу у Лондон-сквер, где и жила Ванесса.

Уже поднявшись по ступеням к дверям, Лиззи вдруг начала глупо хихикать.

– Ой, простите! Это нервы. Просто мне внезапно вспомнилось, как я отправилась со своей лучшей подругой в гости к мальчику, который ей нравился.

– Я тоже немного волнуюсь, – ответила Мэг. – Я как-то привыкла общаться с людьми пожилыми, а не со своими ровесниками. И уж тем более не с юношами своего возраста.

– Да ладно, брось! Это всего лишь люди! – усмехнулась Александра и решительно нажала на звонок.

Лиззи вздохнула с облегчением и вместе с тем была слегка разочарована, когда дверь им открыла незнакомая девушка, явно гостья, а вовсе не дворецкий. Их проводили вверх по лестнице в гостиную, предложили по бокалу вина. Ванессы нигде видно не было, что показалось Лиззи немного странным. Но ведь она впервые была на молодежной вечеринке – так что, возможно, это было вполне в порядке вещей.

Лиззи огляделась, присматриваясь, кто во что одет, и немного успокоилась, увидев, что они с подругами вполне вписываются в общую компанию, хотя и ничуть не сомневалась, что другие девушки покупали свои наряды в Harrods или в Harvey Nichols или шили на заказ у маминой портнихи.

– Мне нравится ваше платье, – подошел к Лиззи молодой человек.

Она поглубже было вдохнула, чтобы сообщить ему, что она сама сшила этот наряд, но тут заметила, что смотрит незнакомец не столько на платье, сколько на декольте. Когда Лиззи кроила наряд, ей не показалось, что вырез открывает лишнее. Она даже посоветовалась на всякий случай с подругами, и те с ней согласились. А этот молодой человек заставил ее почувствовать, что декольте сделано чересчур глубоко.

– Спасибо, – хмуро буркнула она.

– А откуда вы знаете Ванессу? – полюбопытствовал незнакомец.

Теперь, повнимательнее оглядев своего собеседника, Лиззи заметила, что одет он не так, как следовало бы для званого ужина. Вместо полагающегося по такому случаю смокинга на нем был вельветовый пиджак и рубашка поло.

– Мы вместе занимаемся в школе домоводства. А вы?

– А я друг ее друга. Не желаете сигаретку? – предложил он.

Лиззи покачала головой. К курению она не пристрастилась. Однажды она попробовала курить в гараже у школьного приятеля, но от этого испытала лишь головокружение и жуткую тошноту. Когда она вернулась домой, пропахшая сигаретным дымом, отец пришел в ярость, так что Лиззи больше не имела ни малейшего желания повторить этот опыт.

Она набрала было воздуха, чтобы сказать незнакомцу что-нибудь еще, хотя и понятия не имела, о чем с ним говорить, но вдруг заметила только что вошедшего в комнату мужчину. Это был тот самый молодой человек, которого она встретила, когда ездила смотреть квартиру в Тафнелл-Парк. Лиззи была настолько потрясена его появлением здесь, что сперва даже пожелала, чтобы он ее не заметил. Но тут же поняла, что это просто нелепо: они же пришли на вечеринку! Но, может быть, он ее все же не узнает? Лиззи не хотелось, чтобы он ее узнал – ведь тогда он может догадаться, что она все это время много думала о нем.

Наконец в гостиную вошла Ванесса, облаченная в длинное платье на тоненьких бретельках, одна из которых немного съехала с плеча.

– Прошу меня простить! – громко сказала она. – Нас с Тедом кое-что немного задержало.

На Теде был кожаный пиджак, а под ним – рубашка с наполовину застегнутыми пуговицами. Другая половина была застегнута наперекосяк. Смущенно хихикнув, Ванесса взглянула на Теда. Затем она выразительным жестом указала на молодого человека, которого Лиззи уже встречала раньше:

– Это мой брат Хьюго. Насчет остальных – замучаюсь вас всех друг другу представлять. Знакомьтесь между собой сами.

Молодой человек, стоявший возле Лиззи, тут же ухватил ее за руку и заглянул ей в глаза:

– Я – Рич. Это мое имя, а вовсе не финансовое положение[14].

– А я – Лиззи, – улыбнулась девушка, радуясь, что ей есть с кем поболтать. Выпив еще немного вина, она начала понемногу расслабляться. – И чем вообще вы занимаетесь? – спросила Лиззи, очень надеясь, что своим тоном не смахивает на одну из маминых подруг.

– Я музыкальный журналист, – сказал Рич. – Вы любите музыку?

– Конечно, – кивнула Лиззи. Разве кто-то может ответить, что не любит музыку? Вот только нравится ли ей та же музыка, что и Ричу? Возможно, нет. И тогда он начнет подтрунивать над ее музыкальными вкусами – по нему это сразу было видно.

К большому облегчению Лиззи, в этот момент в гостиной появилась женщина в фартуке – видимо, из персонала кейтеринга.

– Ужин подан! – возвестила она.

Как оказалось, трапеза их ожидалась не в обычной столовой, а в цокольном этаже – возможно, по причине близости к кухне. Когда вся компания устремилась по ступеням вниз, Лиззи спохватилась, что платье у нее все же длинновато, и слегка приподняла подол. И в этот момент она услышала рядом голос:

– Привет! А я тебя знаю! Мы виделись в той кошмарной квартире. – Это, разумеется, был брат Ванессы, Хьюго.

Лиззи улыбнулась. Он все-таки узнал ее, и это привело девушку в замешательство. Но, по крайней мере, она уже была к этому готова.

– О да! Верно! – ответила Лиззи. – Так вы ее все же сняли?

– Ну нет! Уж лучше жить с родителями, нежели терпеть эту ползущую по стенам сырость. – Он умолк, пропуская вперед спешащую к ужину пару. – Я – Хьюго Леннокс-Стэнли.

– Лиззи Спенсер.

– Приятно познакомиться, Лиззи. – Он бросил на нее немного вопросительный взгляд, смысл которого Лиззи не поняла.

Тут девушку довольно ощутимо толкнули в спину, отчего она едва удержалась на ногах.

– Хьюго, дорогой, ты не мог бы немного поторопиться? А то ты всех тут задерживаешь.

Оглянувшись, Лиззи увидела исключительно ухоженную молодую особу в длинном платье со стразами и с убранными в узел волосами. От ее элегантного вида Лиззи почувствовала себя по-детски аляповатой. И хотя обращалась эта женщина не к ней, Лиззи ответила:

– Ой, прошу прощения! Вы хотите пройти?

Женщина недовольно поджала губы:

– Все тут хотят!

Она протиснулась мимо Хьюго и Лиззи, и остальные последовали за ней.

Когда все расселись за столом, Лиззи смогла получше разглядеть компанию. Молодая женщина, что столь грубо повела себя на лестнице, уже закуривала сигарету. Ванесса сидела едва ли не на коленях у молодого человека, которого она представила как Теда. Веселого вида парень с короткими курчавыми волосами, который с самого начала заговорил с Мэг, и здесь продолжал развлекать ее беседой. Хьюго разместился рядом с грубиянкой.

Александра увлеченно общалась с мужчиной, который был как будто старше остальных. Ей определенно попался интересный собеседник, и Лиззи была этому очень рада. Александра не выносила глупцов и не горела желанием вообще идти на эту вечеринку. Еще в компании была высокая девушка с раскрасневшимся лицом и пышными вьющимися волосами, которую, похоже, совершенно не беспокоило, какое впечатление произведет она на других. И рядом с ней сидел молодой человек в смокинге, который, видимо, находил эту девицу весьма оригинальной.

Рич сел рядом с Лиззи, что немало ей польстило. Однако потом он закурил сигарету, и это было неприятно. С Тедом они обменялись несколькими фразами, из которых стало ясно, что за друг пригласил сюда Рича. Они с Тедом явно были закадычными приятелями.

вернуться

13

Одна из старейших марок сигарет в мире, синоним роскоши в мире табачного производства.

вернуться

14

Здесь игра слов: Рич – мужское имя и rich – богатый, состоятельный.

13
{"b":"903180","o":1}