Литмир - Электронная Библиотека

Она затаила дыхание, крепко сжимая нож. Было много солдат, которые кричали впереди и сзади, и, когда их тон стал настойчивым и угрожающим, она поняла, что крики адресованы джианам. Черепа обыскивали руины в поисках выживших.

Они вошли в то, что осталось от ее дома, двое из них, по крайней мере. Один протопал наверх, в то время как другой остался внизу, и внезапно сломанный стол, за которым пряталась Яс, перестал казаться ей надежным щитом. В последний раз, когда она была в подобном положении, ее муж погиб, спасая ее. Еще один мужчина. Еще одна жертва ради нее. Что бы Росси подумал о ней сейчас? Полюбил бы он женщину, которой она стала? Вероятно, нет. Он любил свою хорошую жену, которая родила ему ребенка и готовила ему еду.

Череп вошел в ее комнату. Она могла видеть его ступни и часть ног. На мужчине были красные доспехи, а не белые, но какое это имело значение? Все Черепа были одинаковыми, независимо от того, что на них было надето.

К тому времени, когда Череп остановился, Яс могла бы протянуть руку и коснуться его ноги. Она ждала, пока он передвинет стол, ни на секунду не веря, что он ее не найдет. Удача не для нее, не сейчас.

Его рука взялась за стол, чтобы отодвинуть его. Еще один удар сердца, и он ее увидит.

Прежняя Яс подождала бы, съежившись, может быть стала бы умолять сохранить ей жизнь. Но не эта. Она вскочила, когда стол сдвинулся, и бросилась на ублюдка, удивив его. Он отшатнулся, поднимая копье, но ее нож уже входил ему в горло. И вонзился глубоко, по самую рукоятку. Засранец не позовет на помощь, нет.

Она увидела, как его глаза выпучились за маской демона с красным лицом. Она почувствовала его кровь на своей руке, уже окрашенную в красное прошлой ночью.

Когда она вытащила лезвие, эгрил упал на пол, наконец-то издав достаточно шума, чтобы привлечь внимание своего приятеля наверху. Тот крикнул вниз, но труп у ног Яс не ответил. Не сейчас.

Она прислушалась к шагам наверху, когда они возвращались к лестнице. Яс последовала за ними, заняв позицию под лестницей, и ждала солдата, прячась в тени.

Череп двигался осторожно, снова и снова взывая к своему другу, хотя и знал, что человек, должно быть, мертв. Яс ждала, прижимая нож к груди, и увидела сквозь щели в лестнице, как сначала ее миновали ступни, затем ноги, спина, голова. У нее было искушение попытать счастья, дерзко ударить через ступеньки, но она не могла рисковать — это могло не сработать.

Солдат направился к своему упавшему товарищу, миновав Яс, так что один шаг — и она оказалась прямо за ним. Мгновение спустя ее нож был у него в шее. Она немного крутанула его, в качестве меры предосторожности, и он присоединился к своему другу на полу, его душа отправилась в Великую гребаную Тьму или куда там, по мнению Черепов, она должна была отправиться. Двое мертвецов за пару минут, а Яс даже не запыхалась, ее рука была настолько твердой, насколько это было возможно. Оказалось, что убивать человека становится легче, чем чаще ты это делаешь.

Она ушла, не желая быть рядом, когда еще больше их друзей придут их искать.

Вернувшись на улицу, она направилась в противоположном от Черепов направлении, уже позабыв о мертвецах, думая о том, где найти Хасана. Он должен быть незаметным, вне поля зрения, там, где он мог бы быстро передвигаться и добираться туда, куда ему нужно. Как в ту ночь, когда он появился с женщиной-шулка. От него воняло дерьмом. Он проник в город по канализации, через туннели.

Яс резко остановилась, окинув взглядом землю, и поняла, что разгадала загадку.

Ей потребовалось некоторое время, чтобы открыть решетку, но как только Яс спустилась по лестнице в темноту, она обнаружила другой мир. То, что осталось от Киесуна, было загнано под землю. Это был ад, и Яс прекрасно в него вписалась.

Она брела по туннелю, мимо людей, которые выглядели так же плохо, как и она, покрытые кровью, перепачканные грязью, сжимающие в руках любое самодельное оружие, которое могли найти. Там было много раненых. Многие из них не протянут и дня, не говоря уже о ночи. Но у других еще оставалось немного сил, возможно, они даже цеплялись за маленькую надежду.

Яс искала кого-нибудь, кого она знала, ханрана, который мог бы указать ей направление к Хасану. Она надеялась, что увидит там Ма, но ее нигде не было видно. Милостивые Боги, пусть она останется жива.

Еще два туннеля, один, и она остановилась. На углу следующего коридора сидела женщина, которую Яс узнала. У нее был повязан один глаз, и она изо всех сил держала двоих детей, но это определенно была Сала, женщина, которая была на собрании прошлой ночью, когда Яс была достаточно глупа, чтобы поверить, что немного доброй воли может решить проблемы каждого.

Яс подошла к ней:

— Сала.

Женщина вздрогнула, услышав свое имя, вероятно решив, судя по выражению ее лица, что кто-то пришел перерезать ей горло. Она посмотрела на Яс, но не узнала ее и не обрадовалась, увидев перед собой окровавленную женщину.

— Меня зовут Яс. Мы встречались прошлой ночью.

— О, да, — сказала женщина, все еще напуганная, все еще сбитая с толку.

— Я ищу ханранов. Ты видела кого-нибудь из них?

— Нет. Нет. Я бы даже не стала... — Сала посмотрел вверх и вниз по туннелю, затем снова на Яс. — Ходят разговоры о том, чтобы вывезти некоторых из нас из города сегодня вечером, но я не знаю, кто это организует. Мы просто ждем здесь, чтобы нам сказали, куда идти.

Яс оставила ее и двинулась дальше. Она должна была знать, что разговор с этой женщиной будет пустой тратой времени. Пусть сидит и ждет. Никто не собирался помогать ей пережить то, что надвигалось. Яс хорошо усвоила этот урок.

Отдаленный раскат прокатился по земле. Еще один взрыв. Не дождь. Все в туннелях это знали. Достаточно далеко, чтобы они не вскочили на ноги и не побежали. Это был еще один суровый урок войны — ты можешь понять, когда смерть стоит у тебя за плечом, а когда нет.

Может ли Хасан сказать, что смерть дышит ему в плечо? Ждет ли он где-нибудь в туннелях с зудом в шее, высматривая, кто идет в его сторону? Увидит ли он смерть в глазах Яс, когда они встретятся?

Был только один способ это узнать.

Толпа становилась все плотнее. Люди стояли плечом к плечу, и Яс приходилось проталкиваться вперед. Пару раз она подумывала о том, чтобы расчистить путь ножом, но это только вызвало бы панику и насторожило бы людей, которых она не хотела тревожить. Поэтому она двинулась дальше, расталкивая людей локтями с дороги.

В конце концов, она протиснулась в большой центральный зал, заполненный, казалось, половиной города. Ханранов было легко заметить — они стояли группами, имели при себе соответствующее оружие, глаза всегда искали, готовые к неприятностям.

Она увидела двух мужчин, которые обычно стояли на страже у дома на Комптон-стрит. Нож снова вернулся в подкладку ее пальто, когда она приблизилась к ним:

— Привет, помните меня? Кастер приводил меня к вам на днях, чтобы познакомить с Хасаном и Джаксом.

Тот, что слева, кивнул:

— Да, ты Яс. Рад видеть тебя живой.

— Это просто удача, — ответила она. — Босс здесь? У меня для него новости.

— Да. Я отведу тебя к нему.

Она сделала шаг вперед, но другой ханран протянул руку, чтобы ее остановить:

— Подожди минутку. Расстегни пальто.

— Она хорошая, — сказал его друг. — Она одна из нас.

— Я все еще хочу заглянуть под ее пальто, — ответил ханран, не сводя с нее глаз.

Движение позади двух мужчин. Яс улыбнулась и указала через плечо мужчины:

— Почему бы тебе сначала не спросить своего босса?

— Яс! Это ты? — Прогремел голос Хасана, заставив обоих мужчин отойти в сторону. Он подошел прямо к Яс и обнял ее. — Милостивые Боги, девочка, я рад, что ты все еще с нами.

— И ты, — сказала Яс.

— Где твой мальчик? — Хасан отступил назад и обеспокоенно огляделся.

— Он в безопасности.

— Поблагодарим за это Ало, а? — Облегчение мужчины было неподдельным. Он действительно заботился обо всех. — Сегодня вечером мы выводим людей из города. Я могу поставить тебя и твою семью в первый рейс. Было бы здорово, если бы ты все организовала в горах.

106
{"b":"902516","o":1}