Литмир - Электронная Библиотека
Поэтический перевод (Автор Е. Г. Сойни)
Что за боги! Ложь и только —
всюду им служили долго.
Вот кому молились хяме,
наши женщины с мужьями:
Тапио зверя звал в чаще лесной,
Ахти с уловом спешил за волной.
Эйнемёйнен создал руны,
Рахкой зачернил диск лунный.
Лиеккио, дух зеленолистный,
обитал средь крон ветвистых.
Илмаринен сёк ненастье,
всем, кто странствует, на счастье.
Турисас нес победу рати,
охранял богатство Кратти.
Тонтту строг – хозяин дома.
Пиру всех склонял к плохому.
Съедали Капеет лунный рог,
род Калевы луга стерег.
Вот карельские лжебоги —
им служили в селах многих:
Ронготеус век от века
рожь дарил, а Пеллонпекко,
чтоб ячмень быстрее рос,
ворожил. А за овес
был в ответе Виранканнос,
за горох и репу – Эгрес.
Было место на земле
льну, капусте, конопле.
Кёндёс поле и пожогу
к севу сдабривал помногу.
Видим их неверье точно —
по весне, как сев закончен,
наливали чашу Укко,
каждому давая в руки.
Подносили Укко короб,
опьянели девы скоро.
И хозяйки, и прислуга
развлекали все друг друга.
Было много там позора,
пересудов, разговоров.
Рауни, жена Укко, вскипела,
когда Укко запыхтел снизу,
и вылилась на землю пена
и в воздухе заблестели брызги…
Кякри ведал способами всеми
приумножить скотье поголовье.
Мать воды сгоняла рыбу в сети,
Хийси помогал в звериной ловле.
Белок, зайцев на лесных привалах
Нюркес находил и Хиттаванин.
Неужели был народ умен,
раз таким богам молился он?
Видно, Пиру и какой-то грех
искушали верить в это всех.
Пищу относили на могилы,
плакали навзрыд, что было силы.
Умерших одаривали вдоволь,
чтобы снова выйти замуж вдовам.
Верили пням, звездам и луне,
и всему, что неизвестно мне.

Часть первая

Халтиа

Карельские боги: за 300 лет до «Калевалы». Древний свод - i_003.jpg
Ei ole moata haltietointa,
eikä vettä vartietointa.
Karjalainen sananlasku
Нет ни земли без духа-хозяина,
ни воды – без хранителя.
Карельская пословица[4]

В верованиях карелов заметно особое поклонение силам природы и природным явлениям. У каждого места: леса, поля, земли и воды был свой дух – «халтиа».

В карельском списке Микаэля Агриколы исследователь Мартти Хаавио (1899–1973) выделяет двух халтиа: покровителя лесных просторов Хийси и хозяйку воды, водяную деву – Вэден Эмэ. Других мифических героев списка ученый считает божествами, поскольку в основе их образов он находит видоизмененные образы святых из христианских верований[5].

Халтиа жили по соседству с человеком – в амбаре, риге, бане, мельнице. Эти духи могли быть как женского, так и мужского пола. Но халтиа были не только духами места. Считалось, что у каждого человека есть свой личный халтиа – хранитель и помощник. Иногда его также называли «вартиа» (кар. vartija – страж, защитник). Такого помощника можно было призвать в разных непростых жизненных ситуациях. Например, к халтиа обращались, когда нужна была помощь, чтобы побороть болезнь или даже повернуть хворь на того, кто ее наслал.

В знаковые для человека моменты – на свадьбе, при рождении ребенка или перед смертью халтиа покидал своего хозяина. Тогда функцию защиты брал на себя человек, связанный с потусторонним миром, то есть колдун, знахарь, патьвашка (кар. pat’vaška – сват-колдун или ведущий свадьбу знахарь).

Карелы верили, что свою силу колдун приобретал от духов леса, озера, реки, обменивая душу на магический дар и магических помощников.

Считалось, что халтиа колдунов более сильные, чем халтиа простых людей, и они неизбежно участвуют в деятельности колдуна. Совершая магические обряды, колдуны использовали силу своих духов-помощников. В состоянии измененного сознания, транса, колдуны как бы становились одержимыми своим личным халтиа (по-карельски: haltioitui), отчего их магические способности существенно возрастали, тогда как без халтиа магические силы оставляли заклинателя.

* * *

Интересно, что этот дух являлся отдельной от человека сущностью, которую можно иметь и призывать, а можно и потерять. Например, сильно испугавшись, можно было остаться без своего халтиа. Людей подавленных, больных или боязливых называли «не имеющими личного халтиа».

Присутствие личного халтиа карелы связывали с обязательным наличием зубов у человека, потому что чтение заговоров требовало четкости и напора, сопровождаемых скрипом зубов. Например, чтобы остановить кровь из раны, нанесенной железным предметом, произносили заговор и кусали этот предмет, словно нанося рану «виновнику» кровопролития. Люди верили, что если у колдуна все зубы выпали, то его магическая сила и халтиа покинут хозяина. Одна знахарка – жительница Кестеньги – рассказывала, что ее халтиа уже не может ей помогать, так как у нее выпали все зубы. Как же быть заклинателю без зубов? Карельская знахарка с юмором говорила: «Не нужно [зубы] у соседей занимать».

В «Калевале» термин халтиа встречается редко, но в отрывке про мертвого колдуна Випунена используется именно это слово: «Vipunen makaa kuolleena, haltijansa menettӓneenӓ…»[6], дословно: «Випунен лежит мертвый, утративший своего халтиа…».

Подобные понятия о личных духах-помощниках встречаются не только в карельских и финских верованиях, но и в саамской, скандинавской и прибалтийской мифологии.

Хийси – лесной халтиа

Карельские боги: за 300 лет до «Калевалы». Древний свод - i_004.jpg

Agricola: Hiisi Metzeleist soi Woiton

Хийси помогал побеждать лесных зверей

Mistä on pulma puuttuna,
Taikie tapahtunut,
Kivestäkö, kannostako,
Vaiko vatturaunivosta,
Vaiko vienosta vejestä,
Vesi hiitten hinkalosta,
Lummekorjuhten kojusta?
Vetehen vetini hiisi,
Lummekorjuhten kotihin,
Umpilammin lumpehisi!
SKVR I4, 549
вернуться

4

Персонажи карельской мифологической прозы. Исследования и тексты быличек, бывальщин, поверий и верований карелов / Л. Иванова; Москва: Русский Фонд Содействия образованию и науке, 2012.

вернуться

5

Karjalan jumalat: Uskontotieteellinen tutkimus / M. Haavio; Porvoo, 1959.

вернуться

6

Калевала: эпическая поэма на основе древних карельских и финских народных песен / Э. Лённрот; перевод Э. Киуру, А. Мишин; Петрозаводск: Карелия, 2001.

2
{"b":"902469","o":1}