Литмир - Электронная Библиотека

Первой стояла литература. За ней следовал английский. Два урока для того, чтобы понять, кто эта Каролайн и стоит ли ходить на ее занятия. Как говорится: первое впечатление самое объективное.

Ровно в девять прозвенел звонок, и наша новая учительница зашла в класс. Все сидели на своих местах. Я вновь встретился с ней взглядом. Однако в этот раз это было скорее приветствие.

– Доброе утро, ребята, – улыбнулась она сквозь зубы. – Итак, у нас сегодня с вами первое занятие.

С этими словами мисс Харкер заняла кресло учительского стола и раскрыла классный журнал.

– Сегодня, мы поговорим о писателе, которого принято считать «отцом американской литературы», – проговорила она, оторвав взгляд от записей. – А именно о Вашингтоне Ирвинге. – Каролайн замолчала, ожидая реакции от класса.

Однако, половина учеников досыпали на парте. А другая занималась чем угодно, но только не тем, чтобы слушать учителя.

– Кто-нибудь может назвать, если знает, произведения, автором которых является Ирвинг? – спросила она, обводя взглядом класс. – Есть даже фильм с Джонни Деппом по одной его книге…

– «Сонная Лощина», – бросил я. – И второе наиболее известное произведение, вышедшее из-под его пера это «Рип ван Винкль».

– Отлично, Джеймс! – воскликнула она, подмигнув мне. – Кто-нибудь еще может что-то рассказать об этом писателе, помимо того, что мы только что услышали?

Наша перестрелка фразами взбодрила сонное царство класса, однако больше никто не осмелился заговорить.

– Раз вы не хотите говорить, будем писать, – Каролайн приподняла брови.

После этой фразы мы дружно принялись записывать в тетрадь биографию Ирвинга под диктовку мисс Харкер. В конце она поблагодарила всех за то, что пришли на урок, и отпустила на перемену.

– По крайней мере, не нужно выходить к доске и выслушивать мораль, как было при миссис Деррик, – подытожила Сара, когда мы вышли в коридор.

– Во всем есть свои плюсы и минусы, – заметил я.

К нам присоединились Патрик с Куртом. Последний завис в телефоне, обрубив связь с внешним миром наушниками.

– Все прошло куда лучше, чем я ожидал, – сказал Патрик. – Ну ладно, мы будем в столовке. Приходите, если что.

Английский прошел не так гладко, как литература. Кое-что все же случилось. У Сары пошла кровь из носа.

– Мисс Харкер? – обратилась она к Каролайн, которая строчила мелом по доске. – Можно выйти?

– А что такое? – она обернулась и резко переменилась в лице.

– У меня кровь из носа хлещет, – ответила Сара и поднялась, отнимая от ноздрей носовой платок, промокший от свежей крови.

У Каролайн округлились глаза. Она застыла, завороженно уставившись на Сару. У нее слегка задрожали губы. Грудь начала вздыматься вверх и опускаться, как при сильном волнении, когда учащается дыхание…

Сара прошла мимо нее к выходу и прикрыла за собой дверь.

– Мисс Харкер? С вами все в порядке? – поинтересовался Курт.

– Да, да, – Каролайн тряхнула головой. – Все в норме. Не отвлекайтесь.

Я переглянулся с Патриком. Тот пожал плечами.

****

Прозвенел звонок. Сара уняла кровь из носа и благополучно вернулась в класс. На перемене мы вчетвером отправились в столовую. Взяв себе по жестяной банке «Колы», мы уселись за столик вдали от посторонних глаз и ушей.

– Вы заметили… – начал я, переводя взгляд с одного лица на другое. – Ее реакцию, когда Сара выходила?

– Да, как будто испытала оргазм, – усмехнулся Патрик.

– Очень смешно. Как же надоели твои пошлые шутки, – покачала головой Сара.

– Что могло вызвать в ней такую перемену? Ее как будто не было в эту минуту в классе… – задумался Курт.

– Быть может ,она просто испугалась за меня? – предположила Сара. – Все же понимают, что она, как учитель, в ответе за каждого из нас. И если с кем-то из учеников что-то случится, то у нее возникнут неприятности.

– Ага, ей влетит от директрисы и еще получит пиздюлей от наших родителей, – засмеялся Патрик, заливая себе в рот газировку.

– И все же, какое бы не было у этого объяснение, выглядела она слишком странно, – подытожил я, выбрасывая в мусорное ведро свою банку. – Время покажет, что она за фрукт. Время даст ответы на все вопросы.

****

Сгущались сумерки.

Вечер выдался холодный. Ледяной ветер с гор завывал за окном. Стонали ставни, яростно бившиеся об стены.

Я ломал голову над решением кроссворда. В одночасье ветер стих. Стон ставен умолк. Наступила тишина.

Я повернул голову к окну. Об стекло билась летучая мышь. Зверушка как будто хотела пройти насквозь него. Ее маленькие красные глазки светились во мраке наступающей ночи. Крылья, которыми она так неистово размахивала были необычного оттенка. Темно-красные, переходящие в бордовый.

Я задернул шторку, чтобы не давать ей надежды на то, что ее могут пустить внутрь. Что вообще летучей мыши понадобилось у нас?

Пятница. Наконец вышло солнце. Вся неделя выдалась серой и мрачной. Моросили дожди, и выл ветер. Сейчас вышло солнце. Тучи рассеялись. Миссис Паркинс сообщила нам, что сегодня у нас не будет уроков с Каролайн, так как та слегка приболела и не рискует прийти, дабы не заражать детей.

5

Последовавшие за солнечной пятницей мрачные выходные перевернули мой внутренний мир. На доске объявлений, которую можно найти на центральной площади нашего городка, появилось сообщение об исчезновение. Пропала Джейн, одна из девочек нашей школы. Самовлюбленная и помешанная на себе красотка, за которой пыталась ухаживать мужская половина нашей бурсы.

Я сорвал плакат и пробежал его глазами. В описании говорилось, что вчера Джейн не вернулась домой после школы. Последний раз ее видели утром накануне ухода на учебу. С черно-белого фото на меня смотрели полные жизни глаза, окруженные длинными ресницами. Платиновые волосы волной ложились на плечи. Вечная кокетливая ухмылка на губах.

– Что с тобой случилось, Джейн? – прошептал я и направился в сторону дома ее родителей.

Их особняк возвышался в конце одной из трех городских улиц-трезубцев, выходивших на площадь. Каменный дом в викторианском стиле с круглой башней. Ухоженный участок, выложенные плиткой дорожки. Джейн происходила из богатой семьи.

– Мистер Лоуренс? – обратился я к отцу Джейн, открывшему мне дверь. Вид у него был подавленный и изможденный. – Можно войти?

– Заходи, Джеймс, – вздохнул он еле слышно, пропуская меня внутрь.

Я переступил порог.

– Ваша дочь пропала? – я показал ему плакат.

– Как видишь, – пожал плечами он, приглашая меня вглубь дома. – Будешь чай или кофе?

– Давайте чай. – кивнул я.

Мы расположились в гостиной. Друг напротив друга. По левую руку от нас за чугунной решеткой старого каменного камина в объятьях пламени трещали дрова.

– Вы сообщили в полицию?

– А как думаешь, откуда тогда взялся этот плакат? Ее ищут, – рявкнул он. – Уже прочесали весь город и окрестности.

– Я сочувствую вам, мистер Лоуренс.

– Я знаю, что вы с ней дружили. Иначе бы ты не пришел. – мужчина откинулся на спинку кресла. Его лицо было напряжено.

– Когда в таком маленьком городке, как наш, что-то случается, то вскоре об этом узнают все, – заметил я.

На кофейном столике завибрировал смартфон отца Джейн. Он молниеносно схватил его и ответил. Мне удалось услышать голос по ту сторону трубки:

– Мы нашли вашу дочь, сэр.

– Что с ней? Она жива?

– Приезжайте. Посмотрите сами. Характер произошедшего сложно объяснить.

Я не расслышал, где именно нашли Джейн, отвлекшись на свои мысли, но мистер Лоуренс одернул меня:

– Собирайся. Поедешь со мной.

****

На самой окраине единственного парка в городе собрались зеваки, которые обступили работавших на месте людей в погонах. Мы с мистером Лоуренсом протиснулись сквозь них. Нас встретил шериф округа. Усатый дядька с густыми бровями и выдающимся квадратным лбом.

2
{"b":"902118","o":1}