Литмир - Электронная Библиотека

Когда чужак яростно закричал во всё горло, у Айрэна кровь застыла в жилах. Это был боевой клич самого настоящего берсерка, питающегося испытываемой в битвах яростью и страхом врагов.

Против подобного противника у целой армии не было и единого шанса. И как только местным воякам удалось заточить здесь столь грозное и опасное чудовище?

Айрэн бросил растерянный взгляд на толпу, пытаясь отыскать среди потерявших дар речи зевак Слугу, но её нигде не было видно. Она вновь исчезла в самый неподходящий момент, как будто действительно была какой-то волшебницей.

Нервно сглотнув слюну, Айрэн вытащил клинок из ножен и принял боевую стойку. Он неотрывно смотрел точно в глаза неприятеля и чувствовал, как его колени предательски дрожат от страха, а по ноге стекает нечто тёплое.

Всё что спасало его от гигантского создания, лишь две каменных колонны, к которым тот был прикован парой толстых цепей.

И вот на арену выдвинулся одинокий стражник с ключом от оков. Айрэн тотчас узнал в нём юношу из подземелья. Казалось мальчик был не столько ошарашен видом варвара, сколько изумлён и очарован. Как будто он сумел разглядеть в нём какого-то полубога из древних легенд.

Но только юноша подобрался к дикарю на достаточно близкую дистанцию все иллюзии на счёт последнего пошли прахом. Одним движением варвар выдрал массивный столб из земли, а после схватил храбреца своей огромной рукой и сжал его беззащитное тело с такой невероятной силой, что от раздавшегося на всю округу хруста костей даже птицы в страхе взлетели в небо.

Айрэн с ужасом смотрел, как на песчаную поверхность арены стекает густая кровь, а следом беззвучно падают голубые глаза мальчика.

Зверь отбросил безжизненное тело в сторону, словно оно стало для него чем-то вроде сломавшейся игрушки, которая больше не представляла из себя никакого интереса, а потом выдрал из земли вторую колонну и запустил её точно в толпу зрителей.

Крики и вопли умирающих заполонили арену. Кусок тяжеленного камня прокатился по трибунам, окрашивая их в красный цвет. Подобно горному оползню, он сметал всё на своём пути. От оставшейся после него борозды в воздух поднималось густое облако пыли.

Берсерк дёрнул пристёгнутую к пилару цепь на себя и вернул импровизированное оружие обратно в руку.

Стоящий на его пути Айрэн был не более чем жалкой букашкой, на которую не стоило обращать внимание. Люди на трибунах интересовали дикаря гораздо больше, и поэтому он с радостью запульнул в них тяжеловесные столбы по второму кругу, радуясь учинённым разрушениями и каждой раздавленной жертве.

За прошедшую минуту он уже убил сотню-другую зрителей и это было только начало его кровавого пиршества. Он собирался уничтожить их всех до единого.

“Я должен его остановить”, — подумал Айрэн, но тут же отвесил сам себе мысленную пощёчину, — “Что ты такое говоришь, полудурок?! Он же убьёт тебя и глазом не моргнёт! Спасайся пока можешь!”

Внутренний голос говорил правду. Может Айрэн и был героем когда-то, но те времена давно прошли. И если он хочет выжить сейчас, то не стоит рисковать ради людей, которые видят в нём только врага.

Айрэн быстро огляделся по сторонам и оценил обстановку. В одном месте стену арены сильно повредило ударом колонны, и теперь там находилась широкая расщелина, которую можно использовать в качестве лестницы.

Айрэн убрал меч в ножны и устремился к расщелине. Увидев его побег, Берсерк начал потешаться над ним своим нечеловечески низким голосом.

Великан с небывалой лёгкостью разорвал звенья цепи и приготовился метнуть один из столбов как копьё в сторону удаляющегося Айрэна.

Колонна врезалась в песок с таким оглушающим грохотом, что земля под ногами Айрэна задрожала, а его самого отбросило на несколько метров в сторону.

— Фух… Не попал, — лёжа на спине, пытался отдышаться мужчина. Но тут в него полетел и второй снаряд дикаря.

Айрэн резко перекатился в сторону и вновь избежал смертельного попадания врага. Однако буквально в следующее мгновение был схвачен им и поднят высоко над землёй, словно беспомощная кукла.

Когда берсерк издал тихий утробный рык и начал медленно сжимать свою громадную ладонь вокруг его туловища, Айрэн весь побледнел от страха, а его сердце забилось в ритме барабана.

Он чувствовал как его тело постепенно немеет и наполняется болью. Глаза покраснели от лопнувших капилляров, воздух стремительно улетучивался из сжатых лёгких. Мужчина отчаянно пытался вырваться из медвежьей хватки, но у него ничего не вышло. Его силы иссякали, но вдруг сквозь пелену агонии до его ушей донёсся чей-то крик:

— Лучники! Огонь! — прозвучала команда со стены арены.

Айрэн повернул голову в сторону и увидел, как сбоку от него в две шеренги выстроился целый отряд из двадцати стрелков.

Берсерк выставил перед собой вторую руку, закрывая голову от летящего в него града снарядов. Он не издал ни единого звука, когда стрелы погрузились в его кожу более, чем наполовину своей длины. Казалось этот колосс совсем не чувствовал боли.

Айрэн заметил, что берсерк на секунду замешкался и немного ослабил хватку. Тогда он воспользовался моментом и, выхватив меч из ножен, одним взмахом отрубил ему указательный палец.

Гигант уронил мужчину на землю и теперь разрывался между желанием раздавить рискнувшего ранить его наглеца и мыслями о том, как бы разделаться с назойливыми лучниками на стене.

Айрэн, державший в одной руке меч, а в другой палец размером с дубину, ждал, что сейчас его в отместку растопчут так, что и мокрого места не останется, но второй залп лучников резко поменял планы в голове берсерка.

Грохот разлетающихся камней и вопли разрываемых на части людей сливались в одну адскую какофонию. За то время, что гигант потратил на лучников, Айрэн сумел добраться до расщелины. Под действием адреналина он быстро вскарабкался наверх и нырнул в ближайший выход, ровно за секунду до того, как его разрушил прилетевший из ниоткуда громадный булыжник.

Узкий коридор сменился городской площадью, где царила полная неразбериха. Люди разбегались в стороны, крича о воине невероятной силы и размеров. В это же время на противоположной стороне собрался большой отряд стражников и конницы. Они пытался протиснуться мимо плотного потока жителей, но те были до того напуганы, что не реагировали на исходящие от них угрозы.

— Проклятье, что если они меня знают, — выругался себе под нос запыхавшийся Айрэн.

И вдруг перед его носом резко остановилась проезжающая мимо карета. За открывшейся дверью он увидел обшитый фиолетовым бархатом салон и сидящую в полутьме женскую фигуру.

— Подвезти? — ухмыляясь, спросила Слуга.

— Да, чёрт тебя побери!

— Тогда запрыгивай!

Айрэн поднялся внутрь и резко захлопнул дверь. Кучер ударил поводьями и направил лошадей в сторону городских врат. Сквозь зашторенное тонкой тканью окно Айрэн видел удаляющихся ни с чем стражников.

— Повезло, — выдохнул он. — Меня не заметили.

По всей видимости они явились сюда не за разбушевавшимся берсерком, а за кем-то другим. И похоже тот, кого они разыскивали среди паникующих горожан, сумел от них ускользнуть.

— Не бойся, — приободрила его Слуга, — тебе ничего не грозит. Они ищут меня.

Салон экипажа наполнился зловещим смехом, и Айрэн понял, что его спутница не так проста, как кажется.

Глава 2 Лагерь

Всю дорогу Слуга вела себя словно неподвижная статуя. Айрэн тщётно пытался разговорить её, но любые вопросы разбивались о стену ледяного молчания. Девушка, казалось, не замечала его присутствия. Закутавшись в дорожный плащ, она отрешённо смотрела на проплывающие за окном пейзажи.

В конечном счёте мужчина оставил попытки, что либо разузнать об их путешествии и тоже принялся разглядывать сменяющие друг друга ландшафты.

К трём часам дня карета достигла опустевшей части леса. Некогда пышная зелёная роща превратились в безжизненную пустошь, истоптанную сотнями рабочих ног. От горизонта до горизонта голую землю, подобно надгробиям, усеивали мёртвые пни, оставшиеся от вековых деревьев. С незапамятных времён они властвовали в этих краях, а теперь от былого величия остался лишь призрак. Поселившаяся на их месте зловещая тишина была свидетельницей этой трагичной кончины.

3
{"b":"901390","o":1}