Литмир - Электронная Библиотека

Тем, кто сидел на заборе, оказался Даид. В руках он держал… отрубленную голову полуэльфа в шлеме! Это была та самая, которую я видел прикреплённой к седлу одного из стражей, что пришли нам на подмогу в Бальдусах.

Шагах в десяти от Даида находился Тольскер. Предмет, который он вертел в руке, был…

… камень Мея-Н’раад!

Я подкрался к Даиду, быстро обхватил его левой рукой за шею, перчатка на правой мгновенно трансформировалась в нож, и я всадил его Даиду в почку. Тот не смог даже вскрикнуть из-за ужасной боли, он затрясся всем телом, захрипел, ноги его задёргались будто в безумной пляске.

Голова полуэльфа выпала у него из рук и покатилась по снегу. Я отшвырнул Даида в сторону — он был уже мёртв — перемахнул через заборчик и поспешил к Тольскеру.

— … Какая всё-таки странная штука, — бормотал Тольскер, вертя Камень в руке, — Луч, застывший в камне!

Я подскочил к Тольскеру, выхватил Камень и отбежал подальше.

— Что? Кто⁇ — встрепенулся Тольскер.

Он удивлённо уставился на меня.

— Мастш Рой⁈

Он быстро обернулся и увидел мёртвого Даида, лежащего на снегу.

— Эх, Даид… — сказал он и вновь повернулся ко мне.

Я повертел в руке камень Мея-Н’раад, осматривая его, а затем положил в сумку на поясе.

— Это действительно луч, застывший в камне, — сказал я. — Внутри этого искусственного кристалла находится вещество, способное останавливать свет. Высокие технологии древних, знаете ли.

Тольскер хмурился.

— Отдайте Камень, — тихо и с угрозой сказал он. — Сейчас же.

— Боюсь, это невозможно, мастш Тольскер. Камень нужен мне самому. Я прибыл сюда специально ради него, издалека. Из очень далёких далей.

Тольскер принялся озираться по сторонам.

— Стража! Эй! Сюда! Стража! — гаркнул он командным тоном.

Никто не откликнулся.

— Сильная метель, мастш Тольскер, все внутри — никто вас не слышит. А те, что могли бы услышать — уже лежат в снегу.

— Баранья голова… — пробормотал он и потянулся за мечом на поясе.

— Это бессмысленно, — сказал я, покачав головой.

— А разве я могу поступить иначе⁈

Тольскер вытащил меч. Он скорчил яростную гримасу, дико взревел и бросился на меня.

— За короля!

Я сложил ладони так, чтобы кончики­­ пальцев правой перчатки упирались в запястье левой, направил жест на Тольскера и сказал:

— Прощай, Адэран Тольскер.

Мгновение — и перчатки превратились в копьё, которое тут же пробило Тольскеру горло. Удар был таким сильным и резким, что Тольскера подбросило в воздух. Он упал на колени, а моё копьё втянулось обратно и вновь стало перчатками. С кончиков пальцев левой перчатки капала кровь.

Тольскер, с пробитым горлом, удивлённо и испуганно посмотрел на меня.

— Прощайте, — сказал я. — Прощайте, мабдэйны. Я возвращаюсь Домой.

Я поклонился Тольскеру, затем мысленно позвал лошадь, та перемахнула через мелкий заборчик и встала рядом. Я взобрался в седло и напоследок окинул взором дворик возле корчмы.

В снегу на коленях сидел уже мёртвый Тольскер. Неподалёку лежал мёртвый Даид. Возле него валялась голова полуэльфа, одной из дочерей Эриндэля. Снег продолжал валить, как сумасшедший.

Я приказал лошади трогаться, и она поскакала прочь.

Мы двинулись на юг, к развалинам поместья Дома Дала-Рин. К Арке. К Вратам. Домой.

Глава 60

Мечта

Снег валил до самой ночи. Остаток дня я провёл верхом, двигаясь на юг. Ночевать мне пришлось в лесу. Это был сороковой день нашего путешествия в поисках сокровищ, украденных из Серой Башни.

Следующий день не был снежным, я продолжал путь на юг. Ночь снова пришлось провести в лесу.

На третий день начал падать редкий мелкий снежок, напомнивший мне тот, который шёл когда я впервые появился в Стаентраде и встретил Дозэфа. Весь день я снова провёл в седле, миновал по широкой дуге местность, где находилась деревня Бальдусы, а ближе к вечеру въехал в Мёртвый Лес.

Около двух vaire двигался я по лесу, пока, наконец, не достиг развалин поместья Дома D’hala-Rin.

Уже на подъезде к развалинам я увидел множество трупов, на всех — самые распространённые наряды норжских агентов. Мёртвый Лес поистине оправдывал своё название. Чем ближе я подъезжал к поместью — тем больше трупов попадалось на пути.

Я проехал через распахнутые настежь ворота поместья, и попал во внутренний двор. Неподалёку стояла Арка. Возле неё меня поджидали двое.

Я спешился, подошёл к площадке, на которой стояла Арка, и приветливо кивнул Дозэфу и Мэлис.

— Мэлис предсказала, что вы прибудете сегодня, — с улыбкой сообщил Дозэф. — Камень у вас, молодой господин?

— Конечно, — я достал из поясной сумки Мея-Н’раад и показал ему.

Я взглянул на Мэлис. Старушка улыбнулась, демонстрируя редкие коричневые зубы.

— Ты знала, что этим всё закончится, да? — спросил я.

— Надеялась. Это была одна из вероятностей будущего, и я уцепилась за неё, как за нитку, пытаясь раскрутить нужное мне будущее, как клубок.

— Вы с Дозэфом, — сказал я, — заварили порядочную кашу. Если бы ни вы — я бы так и не добыл Мея-Н’раад. Кто из вас всё это придумал?

— Мы придумали вместе, господин, — ответил Дозэф. — Мэлис постоянно помогала мне, сверяясь с образами будущего, а также подсказывая нужный момент для конкретных действий. Это она выбрала время восстания во дворце.

— Я хочу, чтобы ты мне всё рассказал по порядку, потому что я совершенно запутался во всём происходящем, — сказал я. — Где ты пропадал всё это время?

Дозэф начал рассказ:

— Все шесть лет, господин, что вы прожили в Стаентраде, мы с Мэлис готовились к похищению Мея-Н’раад. Мы знали, что ни эльфы, ни полуэльфы не могут войти в Серую Башню — поэтому нам нужны были мабдэйны, чьими руками мы бы и украли Камень.

— Это я знаю, — кивнул я.

— Сначала я подумывал о том, чтобы подчинить своей воле сознание какого-нибудь мабдэйна из дворцовых стражей — одного или нескольких — чтобы они украли для меня Мея-Н’раад. Но Мэлис отговорила меня, сказав, что все варианты будущего для подобного развития событий заканчиваются для нас провалом. Для нас всех — в том числе и для вас, господин. Зато мы с Мэлис знали, что норжский император, Гелуинн Гзаэвэк, давно планирует свергнуть Отатиса и захватить Стаентрад, захватить Серую Башню и заполучить камень Мея-Н’раад. Мы решили ухватиться за эту возможность и начали разрабатывать её.

Дозэф помолчал, потом продолжил:

— Я встречался с кураторами норжских агентов и воздействовал на их сознание, внушив им идею претворить в жизнь наш план. Это отняло немало времени — ушло около трёх лет — но в итоге всё получилось. Норжцы начали готовить фиктивный бунт, для отвода глаз, во время которого завербованные ими воры должны украсть королевские реликвии. Норжцы состояли в сговоре с некоторыми дворянами Стаентрада — например, с Северным Бароном — так что немудрено, что Барон был заранее в курсе о грядущих событиях и послал своего человека присоединиться к группе воров, чтобы тот украл для него одну из реликвий — Северному Барону это было нужно для подстраховки.

Дозэф начал издалека, и пока что всё сказанное им мне уже было известно. Больше всего меня интересовало то, что следовало далее.

Он продолжал:

— Один из воров находился под моим влиянием. Так вышло, что три вора стали агентами трёх разных господ: один был верен норжскому императору — Томгар Мечевик, другой — Бальдус — находился под моим влиянием, третий — оказался человеком Хейлгара Дунханда. Когда я проживал у вас, господин, я рассчитывал, что Бальдус передаст мне Камень в тот же день, когда произойдёт бунт во дворце, прямо в столице. Но этому не суждено было случиться — в столице объявились норжские агенты и начали охоту за мной, а также взяли под пристальное наблюдение трёх воров и дворец — и мне пришлось бежать из столицы, чтобы не испортить дело.

— Как норжцы смогли узнать о том, что за их планом стоял ты⁈ Неужели они настолько умные и прозорливые?

88
{"b":"901119","o":1}