Литмир - Электронная Библиотека

– Кто ты? – услышала Хлоя за спиной. Она обернулась и увидела Колина.

– Я, я, – ответила Хлоя и сделала три шага от него.

– Кто ты? – опять спросил Колин.

– Меня зовут Хлоя, – ответила девочка и побежала прочь от юноши.

– Постой не убегай, – закричал Колин.

Хлоя не оглядывалась. Она бежала изо всех сил, приближаясь к чаще леса. Колин подбежал к отцу и разбудил его.

– Отец, в повозке пряталась девочка. Она, она только что сбежала, – сказал Колин.

– Если медведь не съест её, то волки догонят и растерзают, – ответил разбойник сыну.

– А если она забрала из повозки что-то ценное? – не унимался Колин.

– Ладно, утомил ты меня сынок. Ступай и разбуди Бреда. Догоним маленькую воришку, – приказал Батч.

Колин побежал к Бреду.

– Бред просыпайся. Ты нужен моему отцу, – сказал Колин.

Черноволосый и лохматый Бред открыл глаза. Он посмотрел на юношу, потер глаза и сказал:

– Колин, ты можешь идти. Я сейчас приду.

Колин вышел из шалаша разбойника и пошёл к отцу. Бред оделся и пошёл вслед за мальчиком. Разбойники отправились на поиски Хлои.

Солнце взошло и стало прогревать воздух. Хлоя остановилась и села на траву, чтобы немного отдохнуть. Тень деревьев укрывала девочку от жалящего солнца.

– Пить хочется, – пробормотала Хлоя.

– Мы тебя напоим водицей, – крикнули разбойники и окружили девочку.

Хлоя вскрикнула от неожиданности. Она поджала ноги под себя и закрыла глаза ладонями.

– Ах ты, негодница, хотела сбежать. Немедленно покажи мне, что ты взяла с собой из повозки, – сказал грубым голосом Батч. Он подошёл к Хлое и схватил её за руку.

– Ничего я не брала из повозки. Прошу вас отпустить меня, – попросила девочка.

– Нет! Я тебя продам на рынке, – ответил разбойник и грубо дёрнул Хлою за руку. Хлоя стала сопротивляться и кричать.

Вдалеке послышался лай собак.

– Нам пора идти, – крикнул Батч. Он потащил девочку за собой.

– Помогите, – закричала Хлоя и упала на колени.

Батч разозлился на девочку. Он замахнулся на неё рукой, чтобы ударить, но не успел. Мужчина на лошади ударил Батча кнутом по спине, и разбойник скорчился от боли.

– Как ты смеешь, – грубым и злобным голосом спросил Батч.

– Молчи! Я король Гарольд. Ты находишься в моём королевстве. Если не хочешь попасть в темницу, то ты должен повиноваться мне, – приказал король.

– Я не хочу в темницу. Позвольте мне уйти, Ваше Величество, – попросил Батч.

– Ступай прочь, – ответил король Гарольд.

Батч позвал сына и Бреда. Разбойник схватил Хлою за руку и потянул за собой. Хлоя отдёрнула руку.

– Ты должна пойти с нами, – сказал Батч.

– Нет, я не пойду с тобой, – крикнула Хлоя.

– Почему девочка не хочет с тобой идти, – спросил король.

– Моя сестра умерла. Её дочь не хочет жить в моей семье, поэтому огрызается, – вежливо ответил разбойник.

– Ты всё выдумал воришка. Ты похитил меня и хочешь продать на рынке, – закричала Хлоя.

– Малышка перестань меня оскорблять, – вежливо попросил Батч. Он сжал кулаки, едва сдерживая гнев.

– Как её имя, – спросил король.

Батч не ожидал такого вопроса и растерялся. Он посмотрел на сына в надежде получить подсказку.

– Имя девочки…, – медленно произносил Батч.

– Отойди от девочки, – приказал король разбойнику. Он достал из кармана своего кафтана несколько золотых монет.

– Я забираю девочку у тебя. Она поедет со мной во дворец, – сказал король Гарольд.

– Этих монет достаточно? – спросил король и кинул золотые монеты разбойнику.

– Да, Ваше Величество, – довольным голосом ответил Батч. Он махнул рукой сыну и скрылся за деревом. Колин и Бред поспешили за разбойником.

Малышка подойди ко мне, – приказал король.

Хлоя встала на ноги и подошла к лошади, на которой сидел король Гарольд.

– Как тебя зовут? – спросил Гарольд.

«Лучше во дворце прислуживать, чем к разбойникам опять вернуться», – подумала девочка и ответила. – Меня зовут Хлоя.

– Прелестно, – сказал король. – Ты будешь прислуживать моей дочери принцессе Элизабет.

Хлоя покорно кивнула в знак согласия и уже вечером впервые вошла в огромный белокаменный дворец.

Мраморный пол дворца украшали красивые ковры, а на окнах висели тёмно-зелёные портьеры.

«Красивый дворец. Даже в мечтах я не могла представить себе такое красивое убранство комнат», – подумала Хлоя

– Отец, кто это девочка? – спросил маленький принц Ричард у короля.

– Я нашёл её в лесу. Она будет прислуживать твоей сестре Элизабет, – ответил король Гарольд.

Принц обошёл вокруг Хлои и недовольно скривил лицо. Он был старше девочки на три года и смотрел на Хлою свысока.

– Ещё одна плакса, – хихикнул Ричард.

– Где мой дворецкий? – спросил король у слуги.

– Он осматривает спальни, – ответил слуга.

– Отведи девочку к нему. Пусть он расскажет девочке о её новых обязанностях во дворце, – приказал король слуге.

Слуга взял Хлою за руку и повёл вверх по лестнице на второй этаж дворца. Огромная картина с изображением короля Гарольда висела у двери одной из спален. Она привлекла внимание девочки. Хлоя остановилась и стала рассматривать картину.

– Как тебя зовут, – спросила принцесса. Она подошла к Хлое и стала её разглядывать.

– Меня зовут Хлоя, – ответила девочка.

Принцесса взяла в руку кончик своих белоснежных кудрявых локонов и мило улыбнулась. Принцесса Элизабет была старше Хлои на один год, несмотря на то, что ростом была чуть-чуть пониже девочки.

– Новая помощница? – спросил Эрик у слуги. Эрик служил дворецким не один год и прекрасно исполнял все поручения царской семьи.

– Да. Король велел мне привести её к вам. Она будет служить помощницей принцессы, – ответил слуга.

– Ещё одна служанка. У нашего короля доброе сердце, – сказал Эрик и улыбнулся.

– Иди за мной девочка. Я покажу и расскажу, что ты будешь делать во дворце, – сказал Эрик и стал быстро спускаться по лестнице. Хлоя поспешила вслед за ним.

Дворецкий подробно рассказал Хлое о том, что она должна будет ежедневно помогать принцессе, умываться, одеваться и исполнять все её распоряжения. Затем Эрик показал девочке маленькую комнату, в которой она будет жить, и ушёл

Хлоя осмотрела комнату и подошла к окну. Она посмотрела через окно на кусочек голубого неба и прошептала:

– Как поступить? Сбежать или остаться?

Хлоя достала из шкафа чистую одежду служанки и стала переодеваться. Старый затвор двери скрипнул и в комнату заглянул Ричард.

– Закрой дверь, – воскликнула Хлоя.

– Трусишка, – засмеялся принц.

– Вам принц повезло, что я успела переодеться. В противном случае я бы…, – пригрозила Хлоя.

– Ты бы заплакала, – засмеялся Ричард.

– Невоспитанный мальчишка, – пробурчала Хлоя и вышла из комнаты.

С этого момента между ней и принцем началась детская вражда. При малейшем удобном случае Ричард высмеивал поведение Хлои. Она же в ответ на придирки принца подстраивала ему мелкие пакости. Тайком подсыпала ему в воду или чай соль и даже иногда случайно опрокидывали его любимое пирожное ему на туфли. Элизабет была в восторге от новой помощницы и день ото дня всё сильнее привязывалась к ней.

Хлоя больше не мучила себя вопросом: сбежать или остаться. Ответ был очевиден – дворец, и царская семья нравились Хлое не меньше чем сама жизнь во дворце.

Хлоя училась всему тому, чему училась принцесса Элизабет, от чего становилось интересным собеседником и другом.

Шло время. Один день сменялся другим, предательски унося безмятежное и озорное детство Хлои в пустующее прошлое. Прошло семь лет. Король немного состарился, а его любимый сын Ричард заметно возмужал и окреп. Принцесса же напротив стала более женственной и нежной в отличие от Хлои. Хлоя по-прежнему враждовала с принцем. Она всем видом показывал окружающим свою стойкую волю и крутой нрав. Детские шалости остались в прошлом и сменились словесной перепалкой, из которой Хлое удавалось выходить победителем и оставаться в превосходстве. Принц Ричард не огорчался, а отшучиваться и уходил.

2
{"b":"900861","o":1}