– Нацепил бабских побрякушек и стоит столбом, пока его красотку грабят, – хмыкнул главарь.
В следующий миг он уже лежал лицом на столе, правая рука была странно вывернута, а в спине его торчал тот самый кинжал, которым еще мгновение назад он хотел срезать цепочку с Верта. Рихард быстро выдернул кинжал, снова выпрямился.
– Не хватало еще пачкать о вас свое оружие.
Феликс, стоявший уже почти возле красавицы, схватил за шкирку ближайшего типа в серой куртке, с размаху впечатал его лицом в стену и отшвырнул обмякшего разбойника на пол, потом смел с пути еще одного, едва не размазав его по каменной кладке, и наконец оказался у цели.
– Наверх, госпожа, – рыкнул он, подталкивая девушку к лестнице. – Никто до вас не доберется, обещаю.
Незнакомка быстро поднялась на несколько ступенек. Феликс тут же встал у подножия узкой лестницы, закрывая проход. Девушка за его спиной сделала еще пару шагов вверх, потом вдруг остановилась, обернулась в зал и застыла, словно завороженная дракой. Внизу и правда было на что посмотреть: Рихард, быстрый как молния, дрался с тремя серыми куртками. Теснота не позволяла ему вынуть шпагу, но Верт ловко обходился и без нее.
В двери мелькнули еще две фигуры в сером. Грохнул выстрел, пирог с зайчатиной, стоявший возле Кристиана и Плетки, разлетелся в разные стороны.
– Жалко, вкусный был, – сквозь зубы проговорил Рихард, уже успевший разобраться с двумя из трех наседавших на него грабителей.
Феликс обернулся к замершей красавице.
– Да наверх же!
Он довольно бесцеремонно подтолкнул девушку, завороженно смотревшую на Верта, и та, очнувшись после пинка, бросилась в комнату. Услышав, как лязгнул за ее спиной засов, Феликс кинулся вниз. На пути подвернулся один из грабителей, Феликс, почти не замедлившись, схватил его за шкирку и легко, словно игрушку, отшвырнул к дверям, где тот сшиб еще двух, пытавшихся войти.
Кристиан по-прежнему сидел на скамье. Он схватил со стола свои записи и словно вжался в угол. Каторжница рядом с ним оборонялась, отмахиваясь от одного из оставшихся псов Антеса: как только красивая незнакомка скрылась из вида, Плетка сорвалась с лавки, схватила за горлышко бутылку вина и, отбив о край стола донце, бросилась с этим оружием на разбойников, осаждавших Рихарда. Сейчас ее противник был весь исполосован острыми краями бутылки. Кровь лилась ручьем, но разбойник оказался не из слабаков и, хоть и видел, что перевес уже не на его стороне, сдаваться не собирался.
– Живым не дамся, – ухмыльнулся он. – Обидно только, что девка порезала. Ну давайте, вас вон теперь сколько!
– Как скажешь, – откликнулся Феликс и, взяв грабителя за волосы, с размаху приложил его лицом о дубовый стол.
– Все? – Верт окинул взглядом зал.
– Да. Может, еще на конюшне остались. Но вряд ли, кинулись бы на помощь. Сейчас проверю.
– Постой. Кристиан, сходи вместе с Феликсом, мало ли. А вы, дорогой хозяин, загляните, пожалуйста, к гостье, все ли хорошо?
Когда в зале, кроме Рихарда и Плетки, остались только перебитые разбойники, Верт быстро обернулся к девушке.
– Спасибо.
– За что? – удивилась она.
– Думаешь, я не заметил? Если б не ты, я бы уже валялся тут на полу с ножом вот этого господина между ребер, – он указал на последнего разбойника, убитого Феликсом, потом, чуть поморщившись, ощупал левую скулу.
Ответить Плетка не успела: сначала на лестнице показался хозяин, через миг в двери возникли Кристиан и Феликс.
– Все мертвы? – понял Верт по их лицам.
– Да. Четверо ее людей и один разбойник.
– Здесь двое живы, им надо помочь, – Рихард повернулся к хозяину. – Мы вам, боюсь, немного разгромили зал, но я знаю, что за серых псов Антеса объявлена хорошая награда.
– Три золотые монеты, я точно слышал.
– Вы их получите.
– Давай я доеду до города и позову стражу, – тихо сказала Плетка.
– Одна?!
– Его высочество все равно не отпустит вас с Феликсом, так что одна, да. Не беспокойся. Тут рядом, а шайки больше нет. И я умею за себя постоять.
– Да, видел. Городские ворота наверняка уже закрыты.
– Для срочного дела отворят. Я только крикну, что тут псы Антеса напали на благородную даму и что хозяин почти всех перебил – и стражники сами сюда бросятся.
– Хорошо, – согласился Рихард. – Я поднимусь к его высочеству и скажу, что оставаться здесь нам нельзя – нужно уехать до приезда стражи. Причем заранее, с запасом. Потом успокоим девушку и скажем ей, что мы ее не бросили на произвол судьбы, что стражники вот-вот придут ей на помощь.
– Она наверняка очень знатного и богатого рода, так что о ней позаботятся, – проговорила каторжница, чуть склонив голову набок.
Хозяин спустился с большой лампой в руках, отблеск лампы засверкал в синих глазах Плетки, и Верт сам не понял, почему вдруг отвел взгляд.
– Феликс оседлает и выведет тебе лошадь. Осторожнее. Я буду тебя ждать на развилке, где мы проезжали.
Глава 6. Козья тропа
Рихард хотел сначала поговорить с принцем Даниэлем, а потом уже успокоить красавицу-незнакомку, но не успел он повернуться к лестнице, как девушка сама осторожно выглянула из своей комнаты. Она по-прежнему держалась, как королева, но былой надменности в ее взоре ничуть не осталось – наоборот, голубые глаза смотрели на Верта с интересом и неподдельным восхищением.
– Вы… вы с ними справились? – несмело спросила она, оглядывая с лестницы разгромленный зал, по разным углам которого лежали серые куртки. – Со всеми?!
Один из разбойников еле слышно стонал, остальные не подавали признаков жизни.
– Как видите.
– Один?!
– Вместе с моими спутниками. Но простите, госпожа, вам лучше вернуться в комнату и закрыться изнутри. Все ваши люди, что были на конюшне, убиты. Простите, что приходится вам сообщать такую весть. Но скоро здесь будет стража Антеса, и они вам помогут.
– А вы? – растерялась красавица.
– А мне придется вас покинуть. Но стражники будут тут с минуты на минуту, и никакой опасности нет.
– Но…
– Вернитесь в вашу комнату, прошу вас, – повторил Рихард немного жестче.
Девушка шагнула к двери, но все-таки сделала последнюю попытку:
– Кого же мне благодарить за мое чудесное спасение?
– Небесных судей, разумеется. Они и дальше будут к вам благосклонны, особенно если вы сейчас все-таки вернетесь к себе и тихо подождете стражников.
Она вспыхнула, лицо тут же приняло прежнее выражение – надменное и немного презрительное. Не ответив, девушка резко развернулась, хлопнула дверью комнаты и громко лязгнула засовом.
Через полчаса фургончик был уже надежно скрыт на лесной тропинке в стороне от дороги, и в наступившей темноте никто не смог бы его разглядеть за густыми ветками. Рихард, как и обещал Плетке, ждал у развилки, прячась в зарослях. Отсюда до гостиницы было уже далековато – он видел смутные очертания дома и конюшни с пристройками, но на таком расстоянии ничего не слышал и не знал, приехали ли стражники или пока еще нет. Наконец по дороге застучали копыта, приближаясь с каждым мигом. Сквозь ночной мрак Верт разглядел белую проточину и белые чулочки на передних ногах лошади и наконец выдохнул – это был рыжий конь Плетки. Рихард выбрался из своего лесного укрытия и направил лошадь к дороге, чтобы каторжница еще издали заметила светло-серого коня.
Плетка остановилась рядом.
– Стража уже в гостинице, – тихо проговорила она. – Я слышала их разговоры. Девушку увезут в Антес, градоначальник разместит ее в своем доме со всеми почестями, так что она в безопасности.
– Поехали. Мы нашли неплохое место для ночлега – за пригорком, так что костра с дороги никто не заметит. Феликс и Эльза наверняка уже обустроили все, пока я тебя ждал.
– У тебя скула распухла. Даже в темноте заметно.
Рихард коротко усмехнулся:
– А завтра пол-лица желто-лиловым станет. Ничего, бывает.
В лесу действительно все уже было готово. Принц Даниэль устроился на ночь в повозке, остальные пока расположились у костра. Еще совсем недавно, в гостинице, все валились с ног, но теперь ни у кого сна не было ни в одном глазу.