Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Неужто нашли? — затаила дыхание Джейн.

— Нашла и даже открыла, но внутрь идти не рискнула. Заперла обратно и столик к ней придвинула, чтобы никто не смог тихо ко мне зайти.

У Джейн даже от сердца отлегло — теперь тетушка уж точно оправдана.

— Знаешь, девочка после этого Рождества я всерьез подумываю о переезде в Ландерин. Там никогда не случается подобных бедствий. И никаких потайных ходов, — леди Макален показала на снегопад за окном. — А я уже не в том возрасте, чтобы находить удовольствие в подобных вещах.

— Не переживайте, тетушка, наверняка скоро все закончится.

— Дай-то бог, девочка. Дай-то бог...

* * *

Обрадованная Джейн отправила слугу с запиской в курительную и поспешила на место встречи в малой гостиной.

— Ну что, мисс Стэнли, как все прошло? — спросил Стрикленд, тяжело опускаясь в кресло. Выглядел он намного хуже, чем утром и, похоже, слишком рано вернулся в строй.

— Тетушка точно невиновна, — заявила Джейн, подходя к нему и без прежнего страха кладя руку ему на лоб. — А вам нужно срочно вернуться в постель! — заявила она. — У вас сильный жар!

— Мисс Стэнли, спасибо за ценное замечание, но я уж сам как-нибудь решу, куда мне идти и что делать! — недовольно прохрипел Стрикленд, а потом еще и закашлялся.

— Разумеете, а потом возьмете и умрете от пневмонии, — нахмурилась Джейн.

— Значит, судьба такая. Мисс Стэнли, вы как себе это видите? — устало сказал он. — Мы с вами затеяли ловушку, и тут я отправляюсь в постель, а преступник спокойно вас убивает и забирает ваш бесценный артефакт.

— Мы сделаем иначе! — придумала Джейн. — Вы отправляетесь в постель, а я, обеспокоенная состоянием вашего здоровья, посижу рядом. И, если что, вы меня защитите.

— Мисс Стэнли. — Стрикленд спрятал лицо в ладонях, потом посмотрел на девушку. — Я очень вас прошу, пощадите меня хотя бы сегодня. И просто слушайтесь. Без пререканий. Договорились?

— Хорошо, — вздохнула Джейн.

— Охранять вас будет ваш брат. Я уже с ним договорился. А мистер Грей оденется потеплее и проведет эту ночь в засаде в комнате Эвелин. Что до меня, то я действительно немного отдохну. Но если что-то пойдет не так — кричите, я услышу и приду на помощь. А теперь выкладывайте, почему вы решили, что леди Макален невиновна.

Выслушав рассказ Джейн, Стрикленд откинулся на спинку кресла, прикрыл глаза и некоторое время размышлял.

— Это в корне меняет дело, — сказал он. — В таком случае, у нас осталась только мисс Чарминг. Имея в комнате дверь в потайной ход, вашей тетушке не было ни малейшего смысла выходить в галерее доспехов. Так что, похоже, она не врет. К слову мне тоже удалось кое-что сделать. Я дал распоряжение экономке проверить по бельевой книге, вся ли одежда служанок на месте, — сказал он.

— И каков результат?

— Ничего не пропадало.

— И если так, то… — просияла Джейн.

— То это хорошая новость для леди Макален, которая могла в любой момент взять для своей маскировки одежду в шкафу для слуг, — по лицу Стрикленда, словно луч солнца, скользнула слабая улыбка.

— И это плохая новость для мисс Чарминг, которая работает костюмером в театре.

— ...а потому могла привезти одежду служанки с собой. как и парик.

— Хорошо бы провести обыск в ее вещах, — предложила Джейн.

— Да, но пока у меня нет на то полномочий, — с сожалением ответил Стрикленд. — И все улики не так весомы, как хотелось бы.

— В таком случае, делаем то, что намеревались?

— Да, мисс Стэнли. Но заклинаю вас, будьте очень осторожны.

— Я всегда очень осторожна! — заверила его Джейн.

— Достаньте ваш бесценный артефакт и повторите это еще раз. Кристалл не просто не загорится, а и вовсе превратится в кусок угля от такой чудовищной лжи, — не поверил ей Стрикленд.

— Хотите пари, что загорится? — лукаво улыбнулась Джейн.

— Нет уж, увольте. С вами пари лучше не заключать — глазом моргнуть не успеешь, как окажешься на необитаемом острове, в пустыне, а то и, чем черт не шутит, посреди океана.

— Вы как будто недовольны этим.

— Мисс Стэнли, я очень доволен и даже счастлив, и стану еще более счастливым, если мы с вами благополучно переживем эту ночь. Вот, держите, — он вытащил из кармана и протянул ей полицейский свисток. — Так будет надежней.

Стрикленд не без труда встал.

— Пойдемте, я отведу вас к брату, — сказал он.

— Нет уж, идите отдыхать. К Джорджу я доберусь сама. Не будут же меня убивать среди бела дня. Ложитесь в кровать, а мы потом вас навестим. Джордж вас осмотрит, а я сделаю новый лечебный отвар.

— Ох, мисс Стэнли, что же мне с вами делать, — Стрикленд подошел к Джейн и трогательно-неловко поправил прядку ее вечно непослушных светлых волос.

Казалось бы, что в том такого? Но у Джейн почему-то защипало глаза. Это была какая-то особенная забота, заменить которую не получится ни огромными букетами цветов, ни серенадами под окнами, ни кругосветными путешествиями, ни подвигами во славу. Стрикленд не признавался ей в любви, не обещал вечно быть рядом, напротив, он всеми силами пытался уберечь ее от самого себя. Но Джейн уже не мыслила своей жизни без его ворчания, брюзжания, нотаций и попыток командовать. Потому что она знала — за всем этим скрывалось сердце, способное на беззаветную, верную и преданную любовь. И заслужить эту любовь — самое большое счастье на свете.

— Вот уже и глаза на мокром месте, — проворчал Стрикленд. — Что еще случилось?

— Поцелуйте меня… пожалуйста! — Джейн посмотрела на него, пугаясь своей смелости.

Ее поцеловали. В висок. А потом тотчас отчитали:

— Мисс Стэнли, я вовсе не хочу, чтобы вы тоже заболели следом за мной. Вы же, вроде, медициной интересуетесь, должны понимать, что нельзя целоваться с больными.

— Вы ужасно неромантичны, мистер Стрикленд, — притворно вздохнула Джейн.

— Ваша правда, мисс Стэнли. Вот вам и еще повод передумать.

* * *

Инспектор все-таки настоял на своем. Он сдал Джейн с рук на руки Джорджу и только потом отправился в кровать.

До вечера ничего интересного так и не произошло. Все вели себя как обычно. Играли на рояле, пели, устроили танцы. Джейн несколько раз заставляла Джорджа навещать вместе с ней Стрикленда. В первый раз она сделала для него отвар из трав и меда. Во второй раз отправилась проверять, не закончилось ли ее лекарство. В третий — решила проверить, спал ли жар у инспектора.

Джордж был очень недоволен и несколько раз напоминал ей о том, что она ведет себя предосудительно. Пришлось Джейн напомнить брату, кто именно спас ей жизнь, заплатив за это своим здоровьем.

Наступила ночь.

Все разошлись по комнатам. Джордж ненадолго ушел к себе, постаравшись, чтобы это увидела мисс Чарминг, а потом, спустя несколько минут, бесшумно перебрался в комнату Джейн.

Мисс Стэнли до полуночи читала книгу. Джордж дремал в кресле. Джейн начала беспокоиться. Неужто ловушка не сработала?

Оглушительно тикали настенные часы. И это, пожалуй, был единственный звук на весь замок. Джейн уже подумывала, не лечь ли спать, как где-то в гостевой части кто-то закричал: «Пожар!!!» Вскоре в коридоре послышались встревоженные голоса.

— Я посмотрю, что происходит, и вернусь, а ты сиди здесь и не выглядывай, — скомандовал Джордж и, некоторое время постояв у двери, осторожно выглянул наружу, а потом вышел из комнаты.

Джейн сжала в руке свисток. Вот оно — начинается. Она не сомневалась, что преступник сейчас явится за ней.

Однако время шло, а никого не было.

Кто-то крикнул: «Несите воду!»

Джейн услышала, как несколько человек побежали к лестнице вниз. Девушка выглянула в коридор — он был полон дыма. Неужели все-таки пожар?

— Нам всем нужно успокоиться! — услышала Джейн голос тетушки… — разойдитесь по комнатам и оденьтесь потеплее. Пожар сейчас потушат, но на всякий случай лучше быть готовым к любым неприятностям.

— Мне нужна горничная! — услышала мисс Стэнли капризный голос мисс Чарминг. — Как я, по-вашему, должна одеваться?!

45
{"b":"900034","o":1}