Литмир - Электронная Библиотека

Это объясняло вкус у него во рту. Вместо ответа Саймон взял свой свитер и надел его.

— Ты иди к Генри и Тесс. Я разберусь с Мег, — он остановился в дверях. — Человеческие женщины. Они немного сумасшедшие в это время, не так ли?

— Если ты предпочитаешь верить историям, написанным писателями-мужчинами, — ответил Влад.

Из кухни донёсся грохот и стук, за которым последовал вопль Мег.

Саймон вздохнул.

— Такое количество мужчин не может ошибаться.

* * *

— Главные утренние новости. Вчера поздно вечером радио и телевизионные станции в Талулах Фолс прекратили вещание. Где-то после полуночи оборвались телефонные линии. Пресс-секретарь мэрии Лейксайда говорит, что предпринимаются все усилия для восстановления связи. Здесь, в домашнем регионе прошлой ночью в Университете Лейксайда, случились ужас и трагедия. Более двухсот студентов, живущих на территории кампуса или рядом с ним, заболели таинственной болезнью. Пока сообщалось о четырёх смертях, и следователи и медицинский персонал работают над выявлением болезни и противодействием её последствий. На вопрос, не является ли это новым видом чумы, медицинский персонал отказался от комментариев. Однако все занятия в университете отменяются до дальнейшего уведомления. Это Энн Хёрготт из САКЗ, сообщу вам новости через полтора часа. А теперь…

Мужчина, сидевший перед Монти в автобусе на Уайттейл Роуд, выключил портативное радио и смущённо улыбнулся попутчикам.

— Простите. Надеялся, что следователи установили причину болезни.

«Следователи достаточно знают о болезни, чтобы не спрашивать, что её вызвало», — подумал Монти, рассеянно улыбаясь мужчине, прежде чем отвернулся к окну. «Они вспомнят разговоры о людях, которые приходили с подобными жалобами несколько недель назад. Они посмотрят на погибших студентов и вспомнят, что женщина по имени Асия Крейн тоже умерла так, что бывалым полицейским и судмедэкспертам снились кошмары».

Причина всех этих болезней и смертей жила в Дворе Лейксайда, и полиция ничего не могла с этим поделать.

— Вас ищет капитан Бёрк, — сказал Ковальски, как только Монти подошёл к своему столу.

— Уже? Я пришёл пораньше, потому что у нас с доктором Лоренцо сегодня утром встреча с Саймоном Вулфгардом.

— Ну, я думаю, что капитан уже давно здесь, — Ковальски пребывал в нерешительности. — Дебани услышал новости по радио и позвонил мне. Он немного напуган.

— Полагаю, он должен быть напуган.

Дебани был одним из офицеров, кто нашёл Асию Крейн.

— Где он сейчас?

— В дежурной квартире. Он не хотел, чтобы мисс Ли была одна прошлой ночью. Но он будет на своей смене.

Монти внимательно посмотрел на своего напарника.

— С Рути всё в порядке?

Ковальски натянуто улыбнулся.

— Директор школы, где она преподаёт, предложил ей взять неоплачиваемый отпуск.

— Почему? Потому что остальные преподаватели не хотят быть рядом с кем-то, кто является «любовницей Волков»?

— Что-то вроде этого. Осталось всего несколько недель в учебном году. Рути хочет продержаться, если сможет. И, честно говоря, будет сложно позволить себе наше новое жильё без обоих доходов, — Ковальски кивнул в сторону кабинета капитана. — Не лучший день, чтобы заставлять его ждать.

Как только Монти вошёл в кабинет капитана, Бёрк сказал:

— Закрой дверь и присаживайся, лейтенант. Ваша встреча с Деловой Ассоциацией Двора всё ещё в силе?

— Да, сэр. Минут через тридцать.

— Тогда я буду краток. Вы слышали об университете?

— И о потере связи с Талулах Фолс.

— Мы ничего не можем поделать с водопадами, поэтому давайте сделаем всё возможное, чтобы помочь капитану Уитли сдержать ситуацию в университете.

— Да, сэр.

Что они должны были делать? Предупредить собственных людей от обострения проблем — вот что они должны делать.

Бёрк подтолкнул через стол листок бумаги.

Монти поднял его и прочёл.

— В следующий раз, когда вы прикоснётесь к тому, что принадлежит нам, это случится со всеми вами, — у него закружилась голова. — Что это?

— Это сообщение было найдено на одном теле. Его записали в блокнот, который, должно быть, носил мальчик. Я думаю, что послание достаточно ясно.

— Саймон Вулфгард этого не допустит.

По крайней мере, Монти надеялся, что Вулфгард не согласится на бессмысленную бойню.

— Помните, как эта странная болезнь появилась несколько недель назад, примерно в то время, когда умер Даррелл Адамс? Тогда мы заподозрили, что в Дворе есть нечто, способное убить взглядом. Если эта тварь теперь хочет стереть с лица земли всех студентов университета Лейксайда, я не думаю, что Саймон Вулфгард встанет у неё на пути, — улыбка Бёрка была яростной и дружелюбной; и в ней было немного жалости. — Вы немного наивны, не так ли, лейтенант?

— Сэр?

— Вы родились и выросли в Толанде?

— Да. Семья моего отца иммигрировала в Таисию из Африках несколько поколений назад и поселилась в Толанде. Большая часть семьи моей матери всё ещё живёт на Грозовых островах.

— Но до сих пор у вас не было никакого реального контакта с Иными?

Монти покачал головой.

— Я даже не знал, что Сангвинатти это название вампиров или что они правят Двором в Толанде, пока не приехал сюда.

— И именно поэтому ты невиновен. Сангвинатти правят Двором Толанда более двухсот лет, — Бёрк выдохнул. — Боги небесные и боги земные, сколько ещё офицеров в Большом Городе не знают таких элементарных вещей?

Уязвлённый, Монти хотел дать отпор, но постарался, чтобы его голос звучал вежливо.

— Нам было поручено поддерживать мир среди себе подобных. Большинство полицейских никогда не вступали в контакт с терра индигене. Здесь всё не так уж и иначе. Этот участок и его персонал — единственные, кто имеет дело с Иными на регулярной основе. Не похоже, что есть какой-то статус в общении с клыкастыми и мохнатыми.

— Клыкастые и мохнатые? — Бёрк сцепил пальцы и положил руки на живот. — С твоей стороны это просто вспышка гнева. Почему я думаю, что эта оплошность никак не связана с Талулах Фолс или студентами университета?

— Мне нужно идти на встречу.

Монти не хотел признавать, что за этой вспышкой гнева стоит звонок, который он получил от Элейн вчерашним вечером. Её речь была невнятной, что заставило его заподозрить, что она беспробудно пила в течение нескольких часов до звонка, и он должен был повесить трубку, так как не было никакой вероятности, что он поговорит с Лиззи в это время. Но он слушал, как она бредит о своём новом любовнике, о том, как Николас Скретч собирается всё устроить и как она с нетерпением ждёт лета, которое проведёт с ним в его родовом поместье в Кель-Романо.

Внезапно он понял, что думал вслух.

— Вы узнали что-нибудь о мистере Скретче или его текущих планах, пока он находится в Таисии? — спросил Бёрк.

Монти покачал головой.

— Меня обвинят в том, что я ревнивый бывший любовник, если Элейн узнает, что я каким-то образом расследую дело Скретча, а из неё уже трудно вытянуть хоть какую-то информацию о благополучии моей дочери.

— Я не бывший любовник, и, учитывая его работу и нынешнюю напряжённость в городах вокруг Великих озёр, у меня есть очень веская причина желать узнать больше о Николасе Скретче и его выступлениях, особенно если он планирует посетить этот район в ближайшее время. И если я решу поделиться этой информацией с кем-то из моих офицеров, это будет просто полицейское дело.

Монти почувствовал облегчение. Он примет любую помощь, какую только сможет получить, чтобы следить за своей маленькой девочкой.

Но мысли о Лиззи заставили его подумать о чём-то другом.

— Капитан? Почему никто не пытается помочь людям в Талулах Фолс?

Бёрк посмотрел на него долгим взглядом.

— Скажем, губернатор Северо-Восточного региона приказывает каждому городу, посёлку и деревне направить в Фолс часть своих полицейских сил, чтобы освободить граждан, оказавшихся там в ловушке. И мы предполагаем, что некоторые из них всё ещё живы. Как эти вооружённые силы доберутся до Фолса?

48
{"b":"899258","o":1}