Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Его подданным не до смеха. Наргалийские чародеи в панике! Ты знаешь, большинство из них – заурядные маги, звезд с неба не хватают, делают честно свою работу: обеспечивают дождь для урожая, врачуют, немного приторговывают амулетами и зельями от зубной боли, исправно платят налоги в государственную казну и прочее. Добропорядочные граждане, мирные обыватели…

Тильвус презрительно хмыкнул:

– Представь, как они изумились, когда король внезапно вспомнил об их существовании! Вспомнил, вызвал во дворец и заявил, что желает изучать магию! Что им оставалось делать? – Хокум пожал плечами. – С королем не поспоришь.

– Чему ж они его научили? – жуя, поинтересовался Тильвус.

– Чему можно научить человека, неспособного к магии? Так, разным фокусам, вроде неожиданного исчезновения одежды на придворных дамах…

Тильвус захохотал.

– Да, я помню, ты развлекался точно так же, когда только-только поступил в школу Ордена и освоил парочку заклинаний, – неодобрительно проговорил Хокум. – Это был первый год обучения?

– Второй, – поправил собеседника Тильвус, вытирая слезы. – Ну а что ты хочешь? Мне было тогда семнадцать… самый подходящий возраст для изучения этой части магии. Сам же требовал: вызубрил заклинание, учись его применять! А что же король?

Хокум вздохнул:

– Дальше хуже – он освоил заклинание перемещения.

Тильвус вытаращил глаза:

– Что?! Как это?

– Так написано в письме, которое мне вчера доставили. Дардрос привез, один из старейших чародеев Наргалии. Милейший старичок, из тех, что мухи не обидят. Когда я стал допытываться, каким образом король узнал о подобном заклинании, бедняга так разволновался, что на него смотреть жалко было. Видно, его величество от скуки рылся в магических книгах и наткнулся кое на что. Прочитал, пришел в восторг, вызвал Текуса, главу чародейского Ордена…

– Бедняги…

– Вот именно. Сиятельный самодур уже почти решил отрубить ему голову! Старый чародей покряхтел, помялся – да и рассказал суть заклинания. Говорит, был уверен, что у того все равно ничего не выйдет, но…

– А дальше? – Тильвус еле сдерживал смех. – Хочешь, скажу, что дальше было?

Хокум покачал головой:

– Не угадаешь. Совершенно случайно рядом оказалась одна из придворных дам. Фаворитка короля.

Тильвус снова захохотал:

– Это еще лучше, чем я думал!

– Ну да. – Хокум покрутил в руке кружку. – Странно, но заклинание сработало. Король стал очаровательной розовощекой пухленькой блондиночкой. А юная Лусия – так, кажется, ее зовут – превратилась в бородатого мужчину сорока с лишним лет.

Он покосился на Тильвуса, который покатывался со смеху.

– Они пытались… – с трудом выдавил он, – пытались вернуться в свои тела?

– Пытаться-то пытались, но… Король… то есть Лусия, немедленно вызвал во дворец всех чародеев, те принялись за дело, да безуспешно. Его величество, видно, брякнул что-то не то, когда произносил заклинание – может, произнес с другой интонацией или поменял местами пару букв. Обратное заклинание не сработало!

Тильвус в изнеможении опустил голову на руки.

– Представляю, что творится сейчас во дворце! – выговорил он сквозь смех.

– Ну все держится в строжайшем секрете, само собой. Знают только несколько приближенных к королю да чародеи. Они, понятное дело, в отчаянии. Могу их понять: король безостановочно рыдает, а Лусия в бешенстве мечется по дворцу, рычит и обещает четвертовать, повесить и посадить на кол всех магов одновременно, если они не исправят ситуацию! – Он покачал головой. – Наргалийские маги просят помощи нашего Ордена.

Тильвус подпер щеку ладонью и улыбнулся.

– А я бы оставил все как есть, – мечтательно проговорил он. – Так интереснее.

– Отнесись-ка к делу посерьезнее! – нахмурил брови Хокум. Парень тут же присмирел.

– Наши жрецы посоветовались с Квенти. Он решил, что этот человек заслуживает помощи.

– Ну если так повелел Квенти… – несколько разочарованно пробормотал Тильвус. – Спорить не приходится.

– Вот именно. Сам король Наргалии – фигура незначительная. Но его сыну, который родится через три года, предстоит сыграть важную роль в объединении разбитых королевств.

Тильвус вздохнул:

– Ладно…

– На сей раз нам придется заниматься этим делом вместе, – деловито сказал Хокум. – Все-таки король. Но я отправлюсь в Наргалию тайком, так, что об этом никто не узнает. Имей в виду, если что – буду рядом. Возможно, все пойдет гладко, ты сможешь снять с короля заклинание. Надеюсь, у его величества после всего этого надолго пропадет охота баловаться с магией… – с досадой пробормотал он. – Если же обратное заклинание грозит королю малейшей опасностью, придется нам доставить горе-чародея сюда. Наргалийцы обеспечат охрану. Привезем в Доршату и снимем заклинание здесь.

– Повезем их обоих? – уточнил Тильвус.

– Нет, только Лусию… тьфу ты, короля! А сама она в образе монарха останется во дворце. Его величество не хочет, чтобы придворные что-то заподозрили. Понятное дело, кому ж охота выставлять себя круглым дураком… А отъезд фаворитки подозрений не вызовет. Король объявит, что лишает ее своей благосклонности, удаляет от двора и она, расстроенная этим, едет развеяться в Доршату.

– Понял, – без особой радости проговорил Тильвус. – Хорошо, хоть разыскивать никого не нужно. А то в прошлый раз… – Он хмыкнул. – Я отыскивал одного человека… купца. Мне пришлось порядком порыскать по всем Пяти княжествам Дакена!

Хокум пожал плечами.

– Ну ты же его отыскал. Квенти решил, что купец достоин жизни, потому что невольно окажет влияние на кое-какие события в будущем – вот ты и отправился на поиски.

– Да уж… – проворчал Тильвус. – Все прошло прекрасно, если не считать того, что сначала меня чуть не прикончили дакенцы, а потом и сам купчишка. Кинулся на меня с оружием, вообразил, что покушаюсь на его драгоценную персону! Пришлось отобрать меч, пока он не порезался, и дать пару раз по шее… то есть я хотел сказать, сунуть ему под нос браслет Квенти и объяснить, что отныне его никчемная жизнь вне опасности, – поправился Тильвус. – После этого он кинулся на меня еще раз – обнимать. Чуть не задушил от счастья…

Тильвус покачал головой и взглянул на браслет, обхватывающий запястье: узкий кожаный ремешок с серебряными накладками. Такие браслеты носили все, кто был причислен к Ордену Квенти. Был такой и у Хокума, только знак Квенти был золотым – куратор Ордена предпочитал не иметь дела с серебром.

– Ну что? Если берешься за дело, говори.

– Обязательно каждый раз задавать этот вопрос? – вздохнул Тильвус. – Как будто я могу отказаться…

– Вопрос – часть ритуала, – пожал плечами Хокум. – Имей в виду, ты должен выехать сегодняшней ночью. А я поеду завтра утром – нужно закончить кое-какие дела.

– Что за спешка?! – недовольно протянул Тильвус, украдкой поглядывая в сторону: наступал час, когда подвыпившие мужчины искали развлечений, и за соседним столом уже появились две девицы, наметанным глазом осматривая посетителей и безошибочно оценивая их платежеспособность.

– Времени в обрез. Я пообещал, что ты будешь в Наргалии через два дня, так что…

Одна из девиц бросила заинтересованный взгляд на Тильвуса, тот с готовностью улыбнулся в ответ.

– Выметайся отсюда, да побыстрее – дело не терпит отлагательства! – зарычал Хокум. – Лошадь и деньги получишь на постоялом дворе «Бродяга» как обычно. Имей в виду – задержишься в Доршате больше чем на час – и я лично прослежу, чтоб ты еще пару лет побегал рядовой ищейкой!

– Ладно-ладно, – пробурчал Тильвус, снова украдкой глянув на веселых девиц. – Но хоть час-то у меня есть?!

Летнее солнышко выкатилось из-за синих сопок, что возвышались за рекой, на самом краю света, и принялось карабкаться по небосклону, поднимаясь выше крон тополей и крыш многоэтажных домов. Туман, укрывавший реку, рассеялся, и стал виден большой шумный город, раскинувшийся на берегу. Зазвенели трамваи, зашумели машины, над рекой поплыл низкий звучный гудок – к пристани медленно подходил большой белый теплоход «Даурия». С палубы открывался прекрасный вид на старый парк с ротондой, нарядную набережную с цветниками и разноцветными тентами, в зелени деревьев виднелся красивый белоснежный дом, принадлежавший раньше последнему генерал-губернатору. Губернаторами, в разное время правившими краем, жители города гордились и с большой охотой рассказывали гостям их биографии, подробно объясняя, кто чем был славен. Из рассказов горожан следовало, что решительно все губернаторы были людьми достойными, мудрыми, дальновидными, немало сделавшими для процветания края.

3
{"b":"89863","o":1}