В такси Хейли смотрела на их сцепленные руки, пока Десмонд вел светскую беседу с водителем. Все еще привыкая к весу обручального и помолвочного колец, которые она начала носить только на прошлой неделе, она прижалась к Десмонду, когда он провел по ним пальцем, как бы проверяя, на месте ли они.
Когда они прибыли в аэропорт, пилот Десмонда ждал их у своего самолета.
— Мистер Бек, миссис Бек.
Ее пронзила дрожь от того, что ее назвали его женой. Заняв место рядом с Десмондом, Хейли поняла, что это другой самолет.
— Что случилось с твоим самолетом? — спросила она.
— Все еще в Квинс — Сити. Я арендовал этот. У него есть спальня сзади.
— Почему ты арендовал его ради спальни? Ведь лететь всего четыре часа.
— Я не могу тебе сказать. Это испортит сюрприз.
— Ты можешь сказать, как долго мы будем в воздухе?
— Около двенадцати часов. Когда тебе захочется вздремнуть, мы можем пойти в спальню.
— Ну хоть намекните мне.
— Нет. Почитай книгу. Я попросила Надю прислать тебе несколько.
Открыв дорожную сумку, она посмотрела на новые книги, присланные Надей.
— Десмонд... Мне кажется, Надя все еще злится на тебя.
— Почему?
Повернув iPad, чтобы показать ему, она начала смеяться над его выражением лица, пока Десмонд зачитывал заголовки.
— Как сделать мужа своим подчиненным, «Муж в обучении», «Как выбрать новую собаку».
— Мы не будем заводить щенка, — твердо сказал он, затем окинул ее дремотным взглядом.
— Но если ты захочешь попробовать сделать меня своим подчиненным, то всегда пожалуйста.
— Не стоит. Спрятав лицо, она закрыла iPad.
— Книги — не самые лучшие учителя. Я предпочитаю найти опытного учителя.
Лицо Десмонда стало ревнивым.
— Такого, как он?
— Надя. Она приучила Данте к порядку, не так ли?
Наблюдая за свадебной церемонией, Хейли пришлось взять салфетки, которые Десмонд достал из брюк. Перед посадкой Десмонд попросил ее пройти в спальню, чтобы переодеться в платье, которое он заранее договорился с Надей прислать. Струящееся шифоновое платье цвета шалфея с асимметричным подолом было легким и прохладным на легком ветерке.
Он подождал, пока они сойдут с корабля, и только потом сказал, что они на острове Шергевиль.
— Зачем ты привез меня сюда?
— Подожди и увидишь.
Когда они проехали мимо отеля, ее любопытство усилилось.
Доехав до пляжа, она увидела, что их ждет катер.
— А если меня укачает?
— Это недолго, и я буду плыть медленно, чтобы катер не разбился о волны. Пойдем, я не хочу, чтобы мы опоздали.
Поднявшись на борт, Хейли подставила лицо ветру, и ее ничуть не укачало, пока они плыли к следующему острову. Взяв ее за руку, Десмонд помог ей сойти на причал и, не теряя ни минуты, нашел для них место в глубине толпы.
Оглянувшись вокруг, она расплакалась от радости на лицах людей, ожидавших прибытия самолета, из которого вышли жених и невеста, а также другие члены свадебной компании.
— Вы привезли их домой.
— Нет. Ты обещала Джорджу не говорить, откуда у тебя информация. У Гэвина было несколько следователей, которые искали их. Я просто проследил, чтобы один из его следователей получил необходимую информацию.
Когда они подошли к причалу, зазвучала музыка. Хейли сразу же узнала слова песни, когда дети в толпе начали петь «Где-то над радугой» Израэля Камакавиво'оле.
С помощью салфеток, которые дал ей Десмонд, Хейли вытерла слезы.
Оставаясь сзади, они последовали за парой и островитянами дальше вглубь острова, чтобы подняться на холм, который привел их к захватывающему дух виду водопада и лагуны.
Когда началась церемония, Хейли прильнула к Десмонду, чтобы услышать каждое слово. После этого Десмонд и она завороженно наблюдали за тем, как молодожены прыгают с водопада в лагуну, раскинувшуюся внизу.
Присоединившись к радостным возгласам, когда пара прервала поцелуй, Хейли бросила взгляд на мужа, чтобы уловить выражение его лица. Все страхи и сомнения, которые она испытывала в отношении Десмонда, исчезли. Не может быть, чтобы человек, так упорно боровшийся за счастье другой пары, поставил под угрозу свое собственное.
Хейли была удивлена, когда Десмонд вместо того, чтобы пойти поздравить пару, повел ее обратно вниз по склону.
Вернувшись на корабль, Хейли молчала до тех пор, пока они не оказались в комнате, которую Десмонд приготовил для них на острове Шергевиль.
— Нам нужно остаться на ночь? — рискнула спросить она, распаковывая небольшой чемодан, который Десмонд принес с собой из самолета.
—Да. Я хочу быть осторожным с тобой и ребенком. Ваш врач разрешил вам лететь, но он посоветовал вам отдыхать между полетами. Кроме того, здесь находится мой друг, с которым я вырос, с женой и семьей. Я бы хотел, чтобы ты с ними познакомился.
— Тогда я хочу остаться. Я говорила глупости. Габриэль все еще заперт в тюрьме".
— Он никогда не увидит ночи, если попытается прийти за мной.
От того, как Десмонд произнес эту фразу, у нее по спине пробежал холодок.
— Ты ведь ничего не сделаешь, правда?
Его руки легли в карманы.
— Есть длинная очередь желающих заполучить его в свои руки. Когда он доберется до меня, там уже ничего не останется.
Десмонд шагнул вперед, взял ее за руки и усадил на край кровати.
—Есть вещи, которые я никогда не рассказывала тебе о себе.
Хейли начала качать головой.
— Мне не нужно знать о твоем прошлом.
— Я хочу рассказать тебе... Я просто боюсь, что потеряю тебя, если расскажу.
Неважно, что ты хочешь мне рассказать. Хейли глубоко вздохнула и, взяв его за руки, потянула вниз, пока он не оказался перед ней на коленях.
— Знаешь, какое мое любимое время года?
Десмонд бросил на нее странный взгляд за то, что она сменила тему.
Хейли продолжила.
— Осень. Листья полны красоты, они падают на землю, борясь с ветром, оставляя после себя дерево, которое все еще стоит там, уродливое, ожидая наступления нового сезона, чтобы снова стать красивым. Ее руки обхватили его щеки.
— Сколько лет тебе приходилось в одиночку бороться с холодными зимами?
Она не ожидала такой бурной реакции на свой мягкий вопрос.
— Слишком долго.
Когда он опустил голову к ней на колени, она почувствовала, что его плечи начинают дрожать. Обхватив его руками, она положила голову ему на спину и заплакала вместе с ним. Она слишком много лет работала с трудными подростками, чтобы не распознать признаки, которые подавал Десмонд. Когда к ней поступал каждый новый беглец, она никогда не осуждала их за их поступки, и не собиралась осуждать его.
— Как бы я ни любила цвет осени, весна — мое любимое время, когда распускаются новые листья. Неважно, голое дерево или покрытое листьями разных цветов, под ними все равно одно и то же дерево, несмотря на весь камуфляж. Я влюбилась в тебя не из — за фасада, который ты носишь, не из
— за твоего богатства или имущества, я влюбилась в ту часть, которую ты старался скрыть больше всего. Твое сердце. Вы видели лица людей на острове сегодня? Радость жениха и невесты от того, что они там? Мою — за последние несколько недель? Ты ответственен за это счастье, Десмонд.
Когда Десмонд поднял голову, она протянула ему салфетки, которые он ей дал.
— Твои симптомы беременности меня достали.
— По крайней мере, ты не жаждешь чизбургера из «Макдональдса». На острове его нет. Или есть? — с надеждой спросила она.
— Нет.
Она надулась на него.
— У вас тут есть чизбургеры в меню?
—Нет, и у шеф — повара случится сердечный приступ, если вы попросите один из них.
— А почему его это должно волновать?
— Он готовит только изысканные блюда.
— Тогда увольте его и найдите кого — нибудь другого.
— Я бы так и сделал, если бы мог. Он будет работать у меня, пока не закончится его контракт. Я даже пытался заложить его Данте.
— И что из этого вышло?