Полковник рассмеялся:
— Я очень рад, что такой человек как вы — живет в Портсмуте. Всего доброго, мистер Мельбурн…
Как только полковник уехал, ко мне подбежал молодой охранник и показал на черную карету у входа на судоверфь. По моему приказу уже построили контрольно-пропускной пункт и поставили шлагбаум.
— Мистер Мельбурн, вас просили позвать…
В карете сидел слегка напряженный куратор Редклиф. Он приветливо улыбнулся:
— Добрый день, мистер Мельбурн. Зачем я срочно вам понадобился?
— Есть информация, что готовится покушение на русского посла, графа Орлова. Сепаратные переговоры пройдут примерно через две недели в Руане. Но главное — именно меня подрядили ликвидировать русского посла.
— Кто подрядил?
— Британская Королевская служба, скорее всего по просьбе премьер-министра.
— Думаю это блеф. Обычная проверка. В настоящее время Наполеон III точно не пойдет на сепаратные переговоры. К счастью, он не такой решительный, как его прославленный дедушка, но и шептаться за спиной англичан точно не будет. В данное время французы верные союзники англичан и уже пообещали выделить на Восточную войну сорок военных фрегатов и 60-тысячную армию. Начинается большая экспансия.
— Значит меня просто проверяли?
— Конечно. Можете немного расслабится. Но это не значит, что вам не поручат другое задание. Это у британцев называется мягкая форма вербовки. Кстати, мистер Мельбурн, в Центре не очень вами довольны.
— Я действительно мало узнал за эти полтора месяца…
— Нет. Информация, которую вы предоставили, как раз очень поможет. Теперь мы приблизительно знаем потенциал британского флота. Дело в другом, вы слишком публичны. За две недели уже два раза засветились в прессе. Я понимаю, что спасать заложников на острове Биоко было необходимостью, но зачем нужно было это громкое дело с Майклом Броуди?
— Он подонок и работорговец. К тому же похищал незаконнорожденную дочь Гаррисона Мельбурна, которая на моем попечительстве.
— Еще раз предупреждаю — никаких чувств. Если этот Броуди пересек вам дорогу — устранили бы его по-тихому, можно было поручить это дело вашему беглому майору Разумовскому. Кстати, как он?
— Работает. Думаю с Разумовского точно будет толк. Мы вышли на некого профессора Генриха Зиберга из Лондона. Считаю именно он проектирует современные корабли.
— Возможно придется поработать с этим Зибергом…– задумался куратор.– Скажите, вы общались наедине с премьер-министром?
— Да. Он категорически против нашей помолвки с Элизабет. У старика в прошлом были трения с Гаррисоном Мельбурном, да и вообще он недолюбливает всю нашу «семейку»…возможно отношения с девушкой придется порвать.
— Ни в коем случае, Джеймс. Элизабет — это наша зацепка. Граф Абердин-Гамильтон любит племянницу, а она любит вас. Вода камень точит, рано или поздно он сломается. Продолжайте свои отношения с Элизабет. А поскольку на вас уже выходили британские спецслужбы, вскоре вас точно вовлекут в дело…
— В дело?
Куратор внимательно взглянул на меня:
— Вы сами повысили ставки. Что же, мистер Мельбурн, добро пожаловать в Большую игру…
( Окончание книги. Продолжение следует.)
notes
Примечания
1
Грум — наемный извозчик, грузчик
2
Шарабан — четырехколесная крытая повозка с сидениями для перевоза пассажиров