Литмир - Электронная Библиотека

— Хорошо, мистер Мельбурн. Вы уже нашли девочку?

— Скоро ее привезут.

Броуди оказался пунктуален. Без четверти семь в порт приехали три кареты. Гангстер осторожничал. Он отправил на «Веллету» троих людей, чтобы проверили обстановку. Через десять минут они вернулись и сообщили что все в порядке.

Только тогда Броуди вывел из кареты Эмили. Девочка была слегка напугана и бледна. Она сразу подбежала ко мне и прижалась к груди. Я осторожно погладил ее мягкие волосы на затылке.

— Все хорошо, Эмили… больше тебя никто не тронет…

Броуди и десять его парней зашли на корабль и капитан Лоуренс приказал отдать швартовый. Возможно капитана и следовало предупредить о скором сюрпризе, но все же я не стал. Как говорил один умный человек — лучше всего хранит тайну тот, кто вовсе о ней не знает…

Я обернулся. Возле Управления стояла удивленная Молли, Браун, и несколько рабочих. Я сразу повел Эмили к своей карете и мы отправились домой. По дороге я поинтересовался:

— Они тебя не обижали?

— Нет. Но мне было страшно… Джей, кто эти люди?

— Они преступники. Теперь их упекут на долгие годы в тюрьму, кое-кого даже пожизненно.

— Но ведь они же уплыли на корабле.

— Скоро их догонит военный фрегат. Я договорился с адмиралом.

Мы вернулись домой и сели ужинать.

Вскоре приехала кузена Мэри. Я помог родственнице раздеться и завел в столовую.

— Привет, Эмили! — кузена по-дружески обняла девочку.

— Мэри, поужинаешь с нами? — спросил я.

— Спасибо, если только чай…

Миссис Портман кивнула и направилась на кухню.

— Ну как ты, девочка? — участливо спросила Мэри.– Весь город гудит об этом похищении. Похоже, Броуди совсем слетел с катушек…

Эмили доела жаркое и отодвинула пустую тарелку:

— Пойду прилягу, что-то мне слегка не здоровится.

Я осторожно пощупал пальцами лоб девочки.

— Температуры нет, наверняка просто переволновалась, и вправду отдохни…

Когда Эмили поднялась наверх, Мэри внимательно взглянула на меня усмехнулась:

— Джеймс, ты совершенно неуловимый, постоянно в делах… скажи, из-за чего на самом деле похитили Эмили?

— Я отказался сотрудничать с Броуди. Скоро его надолго упекут за решетку. К тому же недавно выяснились старые делишки, который он крутил ещё с дедушкой. Но со мной такой номер не пройдет.

— А что за делишки?

— Работорговля.

Мэри посмотрела на меня испуганными глазами. Около минуты она молчала, будто переваривала эту информацию.

— Джеймс, мы позавчера собирались у Виктора. Дядушка Бак рассказал о приключениях на острове. А еще он рассказал о твоей новой пассии… это правда, что ты собрался жениться на графине Гамильтон?

— Это правда…

Странно, откуда дядюшка Бак знает о моих намерениях. Конечно же он видел наши отношения на корабле, но о предстоящей помолвке пока речи не было. Такое ощущение, что вокруг одни шпионы…

— Что же, Джеймс… надеюсь у тебя все будет хорошо.

Миссис Портман принесла чай в бокалах на подносе и поставила на стол, выложила нарезанный пудинг, и снова удалилась в соседнюю комнату.

— Мэри, я разговаривал с твоим отцом. Скажу прямо, он намекал мне, чтобы мы поженились.

Мэри слегка покраснела.

— Ты хорошая скромная девушка. Но поверь, сердцу не прикажешь. Так получилось, что я встретил Элизабет…

— Джеймс, я тебя вовсе не осуждаю. К тому же ты не давал мне никаких обещаний…

— Еще твой отец недоволен, как дедушка распорядился наследством. Я подумал и решил переоформить наследство, отдать тебе двадцать пять процентов.

— О Господи, Джеймс… право не стоит…

— Мэри, я веду очень рисковую жизнь. К тому же в последнее время у меня появилось много недоброжелателей… послушай, если со мной что-то случится, дай слово, что возьмешь опекунство над Эмили до ее совершеннолетия…

— Конечно же я не оставлю девочку.

— Тогда я упомяну об этом в бумагах у нотариуса…

— Джеймс, ты сегодня весьма пессимистично настроен. Тебе нужно хорошенько отдохнуть и выспаться. Какие-то враги везде мерещатся…

— Как дела у Виктора?

— У брата все в порядке. В ближайшее время ждут пополнения, наверное отец говорил тебе…

— Дядюшка слегка тяжеловат характером.

— Это верно. Но на самом деле он искренне тебя любит и считает своим близким другом…

Еще парочку таких друзей и врагов не нужно…

Мэри допила чай, мы еще немного поболтали и вскоре она уехала. Как только я добрался до кровати и голова коснулась подушки, я сразу же провалился в глубокий сон.

Утром я первым делом поехал к Разумовскому. Когда вошел в комнату, он сидел в комнате, пил чай и делал какие-то записи в тетради.

— Что, пишите на меня донос? — улыбнулся я.

Разумовский показал эскиз:

— Составляю карту улиц Портсмута. Может в последующем пригодится. Кстати я нашел высокую точку, откуда просматривается почти половина Военно-Морской базы. Но нужен хороший морской бинокль.

— Вы время зря не теряли. Что с квартирой инженера?

— Позавчера нанесли визит. Кстати, я сразу отмел этого простачка Сэма. Силы ему не занимать, но если его возьмут за жабры — он сразу потечет. Поверьте, я таких людей насквозь вижу. Санни — совершенно другой. Он не только безумно любит деньги, у него есть стержень… А вообще Санни рисковый парень, готов ограбить даже Ватикан…

Интересно, Разумовский, если ты видишь людей насквозь, как же не раскусил меня полтора года назад…

— В общем, как я и ожидал, в квартире ничего не было. Ни проектов, ни схем, ни записи о кораблях… но все же я нашел упоминание о некоем профессоре немецкого происхождения Герхарде Зинберге. Он разрабатывает мощные паровые двигатели и броню для фрегатов. Живет этот Зинберг в Лондоне и охраняют его почти как английскую королеву.

— Значит наверняка и вправду важная птица… В квартире инженера сильно наследили?

— К сожалению, повредили замок. Чтобы Санни не заподозрил, что на самом деле мне нужны были бумаги, прихватили пару золотых цацек.

— Хорошо. Пока сидите тихо, присматривайтесь. Особо не крутитесь рядом с Военно-Морской базой, чтобы не вызвать подозрение.

— Что насчет форватера?

— Куратор не разрешил минировать форватер. Да и мин все равно пока нет.

— Понятно…– вздохнул Разумовский.– Значит сидим тихо как мышки…

Несколько дней Портсмут гудел, после ареста Майкла Броуди и его шайки. Письма из шкафа покойного виконта Гаррисона Мельбурна вызвали эффект разорвавшейся бомбы. За последующие дни арестовали еще несколько чиновников и даже пару человек из Парламента, принимавших участие в международной работорговле. Об этой сенсации в «Таймс» даже написали большую обличительную статью.

В пятницу утром на судоверфь приехал начальник Портсмутской полиции, полковник Алистер Кэрри. Я как раз следил за строительством караульной вышки у склада. Увидев полковника, я сам направился к нему на встречу. Шеф полиции выглядел довольным. Мы обменялись рукопожатием и полковник с улыбкой произнес:

— Мистер Мельбурн, это дело вызвало небывало большой резонанс. Удалось вскрыть опасный гнойник работорговли не только в Портсмуте, были замешаны влиятельные люди даже в Лондоне…

— Надеюсь Майкла Броуди посадят надолго?

— Безусловно. Ему грозит пожизненный срок. Жаль только, что в этих преступлениях был замешен и ваш покойный дедушка. После случившегося в Парламенте предлагают усилить государственный контроль над перемещением торговых фрегатов.

— Закон есть закон. Только так мы сумеем построить сильное и демократическое государство.

— Кстати, теперь маленькая империя Броуди осталась без хозяина. Все эти рестораны, бордели, игорные дома… не хотите взять это хозяйство под свое крыло?

— Меня это абсолютно не интересует, полковник Кэрри. Думаю вы сами найдете, кому за этим присматривать…

— И все же вы удивительный человек. Совершенно не гонитесь за лишними деньгами.

— Деньги, не заработанные своим трудом — не приносят счастья.

49
{"b":"898127","o":1}