Литмир - Электронная Библиотека

Когда выхожу из своей спальни, я на самом деле не уверена, куда иду и что планирую делать. Но потом замечаю его. Человек, который угрожал Бентли, стоит в конце коридора и разговаривает с другим мужчиной, который был с ним. Они оба поворачивают головы, чтобы посмотреть в мою сторону.

Могу ли я действительно кому-то угрожать? Они угрожали Бентли и, что ж, значит я тоже могу. Я бы поспорила на что угодно, что они не сказали бы Леону. Это потому, что хулиганы нападают на людей, которые, по их мнению, не будут сопротивляться, или на тех, кто меньше их.

— Убедитесь, что дверь закрыта, — кричит он в коридор.

Я крепче сжимаю кочергу в руке.

— Что это у нее? — Слышу, как говорит другой. Я начинаю идти к ним по коридору. Я поднимаю кочергу и кладу ее на плечо, как ложку, которая мешает тесто.

— Слушайте сюда, придурки! Если зайдете в мою комнату или приблизитесь к моему коту, я… я… — Я запинаюсь, подбирая нужные слова. — Я заставлю вас пожалеть о том дне, когда вы вообще родились!

Они оба отступают от меня на пару шагов с поднятыми руками.

— Вы меня слышите? — Я шиплю на них, убеждаясь, что донесла свою точку зрения.

— Да, — говорит тот, кто даже не угрожал. Я пристально смотрю на другого, чтобы убедиться, что он понял всю серьезностью моих слов.

— Извините, я не имел в виду ничего плохого, — Забавно, как он вдруг запел другую песню.

— Ты угрожал мне!

— Коту. Я угрожал коту! — Он спешит поправить меня, отступая еще на несколько шагов. Он, на самом деле, выглядит удивленным. Он типичный хулиган, расталкивающий людей меньше себя, пока кто-нибудь не встанет на его защиту.

— Равнозначная угроза, — огрызаюсь я. — Лучше, чтобы я больше тебя не видела в этом коридоре. — Они оба кивают, прежде чем повернуться и быстро уйти. Я смотрю им вслед. Может быть, я жестче, чем когда-либо думала.

Я разворачиваюсь, чтобы вернуться в свою комнату, и чуть не натыкаюсь на что-то.

— А-а-а! — Я отпрыгиваю назад, одновременно замахиваясь кочергой. Рука Леона протягивается и легко ловит ее за основание. Обхватывая ее своими пальцами.

— Прости. — Я отпускаю ее. — Я не хотела…

— Не извиняйся. — Он улыбается мне, пропуская ее сквозь пальцы до конца кочерги, протягивая мне обратно. — Возьми, — подбадривает он.

Я не сопротивляюсь.

— Похоже, я не поладила с твоими охранниками, — признаю я.

Он не кажется злым, но, возможно, он слышал не все. Будут ли у меня неприятности? Выгонит ли меня и теперь не поможет с сестрой?

— Да? — Его улыбка становится только шире, заставляя расслабиться. Я не думала о том, что Леон расстроится из-за меня и, возможно, выгонит, прежде чем взялась за оружие, защищая себя и Бентли. Мысль о том, что никогда больше его не увижу, вызывает боль в груди. До меня доходит, как много он начинает значить для меня, хотя знакома с ним совсем недолго.

— Они были грубы, — говорю я ему.

— Я разберусь с ними. — Выражение его лица говорит, что он определенно это сделает.

— Я решила этот вопрос. Думаю, они все поняли. — Я поднимаю подбородок, чувствуя гордость. Я постояла за себя.

— Может и так, но они все еще мои охранники. Что именно они сделали? — Леон обнимает меня, притягивая к себе.

Я таю в его объятиях, наслаждаясь ощущением его тела, прижатого к моему. Когда он прикасается ко мне, я не могу удержаться и даю ему то, о чем он просит, что делает Леона намного опаснее для меня, чем я когда-либо думала.

Глава 9

Леон

— Но, босс, мы не хотели…

— Мне плевать! — рычу я. — Убирайтесь!

Дверь моего кабинета открывается, Ленни показывает большим пальцем себе за спину.

— Вы слышали его.

Два охранника, опустив головы и поджав хвосты, поспешно уходят.

— Дежурство у ворот. Пока что. Возможно, я решу убить их позже. Я еще не решил, — ворчу, когда Ленни, мой главный охранник, выталкивает их из кабинета.

Я провожу рукой по волосам, заставляя себя успокоиться. Мне пришлось. Если Зои почувствует ярость, которую я сейчас испытываю, она может попытаться сбежать. Но мой гнев направлен не на нее. А на идиотов, которые решили, что угрожать ее коту — хорошая идея. Бентли, может, и дива, но он принадлежит Зои, а это значит, что он под моей защитой, так же, как и она.

Тихий смешок вырывается из моего горла, когда понимаю, что злюсь из-за кота — косвенно, конечно. Несмотря на это, мое решение остается в силе, как и то, чтобы похоронить этих охранников под деревьями за моим домом, если я передумаю позже.

— Все в порядке? — Зои заходит в мой офис, ее розовый сарафан и белый кардиган выглядят как приманка, а также маленькие белые туфельки с радужными шнурками. Она похожа на пушистое облако.

— Ты великолепна. Ты ведь знаешь это, верно? — Я подхожу к ней в три шага.

Она смотрит на меня снизу вверх, ее глаза сверкают.

— Правда?

— Ты что, шутишь? — Я провожу пальцами по пряди ее волос и радуюсь, когда она не отшатывается. Во всяком случае, она наклоняется ближе. — Сногсшибательно.

Ее щеки вспыхивают розовым румянцем.

— Ох, не знаю. Все всегда думали, что Ксанни была хорошенькой, а я была просто…

— Ты не «просто» кто-то. — Я беру ее за подбородок и крепко держу. — Никогда не думай о себе хуже. Я не допущу этого.

— Не допустишь? — Ее губы приоткрываются.

— Никогда. — Я отпускаю ее, затем отступаю на шаг, мне нужно сосредоточиться. Потому что, когда она так близко, когда я держу ее в своих руках, я, кажется, не могу ясно мыслить. Даже сейчас представляю, как снимаю с нее это платье и облизываю ее кожу. — Пойдем. Давай позавтракаем, пока будем обсуждать нашу сделку.

— Хорошо. — Она выглядывает в коридор. — В какую сторону?

Я беру ее за руку и веду на кухню. Мэдж уже пришла на работу, блюдо с едой стояло на кухонном столе рядом с остекленной верандой, выходящий во двор.

— Бекон выглядит очень аппетитно. — В животе Зои урчит.

— Садись. Я поухаживаю за тобой. — Я выдвигаю для нее стул.

Она садится, и когда я наклоняюсь, чтобы положить салфетку ей на колени, клянусь, слышу, как она задерживает дыхание. Не могу удержаться от того, чтобы не ухмыльнуться при мысли о том, что ей нравится мой запах.

— Мы с Ксанни не особо разбираемся в кулинарии, поэтому такая еда — своего рода сокровище. — Она заправляет волосы за уши, когда я начинаю наполнять ее тарелку.

— О, смотри. — Она указывает на окно, когда Мэдж ковыляет мимо с корзинкой на бедре, наклоняется и начинает срезать какую-то траву с огорода. — Мэдж потрясающая.

— Согласен. Мне повезло с ней. Раньше она была экономкой у одного губернатора на западе, но произошел… инцидент, и ей пришлось в спешке уволиться с работы и найти безопасное место.

— Инцидент? — Глаза Зои расширяются, когда она откусывает большой кусок хрустящего бекона.

— Да. — Я сижу напротив нее и наблюдаю, как она ест, ее удовольствие заставляет мои губы снова кривиться. — Она не хотела давать показания против своего бывшего работодателя, поэтому ей нужно было место, где могла бы залечь на дно. Она нашла его здесь, и с тех пор так и осталась.

— Это было любезно с твоей стороны, приютить ее, когда она попала в беду.

— Совсем нет. — Я беру с подноса кусочек бекона и жую его, соленое, хрустящее лакомство приготовлено идеально. — Это было крайне эгоистично. Любой, кто умеет так хорошо готовить, — это возможность, которую я не могу упустить.

— Умно. — Она кивает, откусывая кусочек хорошо намазанного маслом английского маффина.

— Я тоже так думаю. — Я наливаю ей немного апельсинового сока из кувшина, который оставила Мэдж. — А теперь давай уладим наши дела, чтобы мы могли приступить к поискам твоей сестры.

Она перестает жевать.

— Сделка?

— Да. — Я откидываюсь назад, наслаждаясь тем, как она ерзает на своем стуле.

Она кладет вилку.

— Послушай, не знаю, чего ты ждешь. — Она с трудом сглатывает. — Я имею в виду, я сделаю все ради Ксанни.

8
{"b":"897847","o":1}