Литмир - Электронная Библиотека
A
A
* * *

Следует отметить, что на рубеже XV–XVI вв. о несгоревшем сердце Жанны д'Арк упоминалось по-прежнему весьма нечасто. Связано это было, по-видимому, с тем, что, как и во второй половине XV в., французские авторы еще плохо были знакомы с материалами процесса по реабилитации 1455–1456 гг. Только в 1516 г. Валеран де Варан, по его собственным словам, работавший с материалами этого дела[1128], включил данный сюжет в свою поэму, посвященную Орлеанской Деве. Для него подобное завершение казни девушки являлось очевидным «чудом», однако подробно он на данном событии не останавливался[1129].

Сочинение В. де Варана стало одним из основных источников знаний французов о несгоревшем сердце Жанны д'Арк в XVI в., хотя упоминалось о нем еще у двух авторов: в стихотворной трагедии Фронтона дю Дюка 1581 г. и в «Истории Жанны Орлеанской Девы» Леона Триппо 1583 г. Дю Дюк, сделавший основной упор на обвинении Жанны в колдовстве, писал, что англичане в конце концов признали девушку ведьмой, вот почему они и приговорили ее к казни через сожжение. Тем не менее, поскольку сердце ее не сгорело, а из пламени вылетел голубь, следовало, по мнению автора, признать, что она была невиновна, о чем, собственно, и свидетельствовали эти два «чуда»[1130]. Что же касается сочинения Леона Триппо, то он не только цитировал оригинальный фрагмент поэмы Валерана де Варана, посвященный сердцу Девы, но и давал свой собственный перевод с латыни на французский. При этом перевод являлся не дословным, но весьма вольным: чудо несгоревшего сердца приравнивалось Триппо к доказательству святости его героини, хотя сам В. де Варан воздерживался от столь однозначного вывода, упоминая лишь о «набожности» девушки[1131].

Тем не менее именно такая интерпретация истории о несгоревшем сердце Жанны д'Арк оказалась воспринята и усилена в XVII в., особенно в первой его половине, когда в связи с католическим Возрождением и политикой кардинала Ришелье фигура Орлеанской Девы заняла одно из первых мест в пантеоне французских героев — помощников королевской власти и когда ее самым серьезным образом пытались превратить в национальную святую[1132].

Наиболее показательным с этой точки зрения можно считать сочинение Рене де Серизье 1639 г., в котором подробно рассматривались все возможные объяснения того, почему сердце Жанны не сгорело в пламени костра. Это могли быть и «естественные» причины, например удар молнии, после которого, по мнению Тертуллиана, сердце человека оказывалось невосприимчивым к огню, или отравление, как в случае с Германиком, о котором Серизье также упоминал. Кроме того, нетронутое сердце могло служить признаком невиновности Девы[1133], однако сам автор придерживался той точки зрения, что сердце Жанны д'Арк было преисполнено любви к Богу, и именно это чувство не дало ему сгореть[1134].

Вслед за Рене де Серизье данную трактовку событий подхватили и другие авторы XVII в. Так, аббат Франсуа д'Обиньяк в 1642 г. объяснял читателям своей «Орлеанской Девы», что такую милость, как оставшееся нетронутым после казни сердце, Жанна получила Свыше, а потому следует воспринимать данное чудо как Божественное деяние[1135]. Франсуа де Мезере, в 1646 г. по заказу кардинала Ришелье составившему «Историю Франции», несгоревшее сердце девушки представлялось «столь драгоценной вещью», то есть реликвией, что огонь «не посмел ее тронуть»[1136]. Ту же идею в 1646–1648 гг. развивала в переписке с секретарем французской Академии Валантеном Конраром и протестанткой Марией дю Мулен известная писательница Мадлен де Скюдери, которая саму казнь Жанны воспринимала как признак ее мученичества и святости[1137]. О том же сообщал в 1647 г. и Вюльсон де ла Коломбьер: «священная и вечная память» (sa memoire sacrée et eternelle), которую хранили о девушке французские короли, объяснялась, по мнению автора, не только ее военными подвигами, но и исключительными обстоятельствами гибели[1138]. В подобном ключе выстраивала повествование и Жакетт Гийом, включившая историю Жанны д'Арк в свой сборник жизнеописаний знаменитых дам 1665 г. Для нее несгоревшее сердце Девы являлось «святилищем ее добродетели» (sanctuaire de sa vertu), чудом и наиболее ярким свидетельством жизни, посвященной Богу[1139].

Своеобразный итог традиции XVII в. в интерпретации данного сюжета подводил панегирик отца-ораторианца Жан-Франсуа Сено, произнесенный в честь Девы в Орлеане в 1672 г. в рамках очередного ежегодного праздника, посвященного снятию английской осады с города 8 мая 1429 г. С точки зрения проповедника, не тронутое огнем сердце девушки следовало рассматривать как достаточное основание для причисления ее к сонму святых[1140]. Французской церкви, которая, как отмечал Сено, уже включила имя Жанны д'Арк в свой мартиролог[1141], надлежало сделать последний шаг в этом направлении и официально ее канонизировать[1142].

Казалось бы, к концу XVII в. проблема с несгоревшим сердцем была полностью решена, и оно окончательно превратилось в признак святости Жанны д'Арк. Однако наступило XVIII столетие, эпоха Просвещения, время скепсиса и сомнений — прежде всего, в самой возможности Божественного вмешательства в дела людей[1143]. И легенда о сердце Орлеанской Девы — как и многие другие вымышленные элементы ее эпопеи — была подвергнута рациональной критике.

Уже в 1683 г. Луи Морери в «Большом историческом словаре» писал о том, что не тронутое огнем сердце Жанны, а также голубя, якобы вылетевшего из пламени костра, «многие полагают» признаками ее невиновности и чистоты. И все же, замечал он далее, возможна совершенно иная трактовка данного сюжета, который напоминает историю Германика, а потому следует рассматривать данное «чудо» всего лишь как следствие отравления девушки накануне смерти[1144]. Те же сомнения посещали в середине XVIII в. и Франсуа Гайо де Питаваля, вслед за Фронтоном дю Дюком полагавшего вылетевшего из огня голубя «каким-то обманом» (quelque supercherie), а оставшееся нетронутым сердце — скорее, признаком невиновности, нежели Божественным чудом[1145]. Еще более жестко высказывался в 1762 г. Жан-Зоробабель Обле де Мобуи. Для него рассказы о несгоревшем сердце Жанны д'Арк были не более чем «сказками» (les contes), как, впрочем, и все прочие удивительные истории, касавшиеся смерти девушки, в частности о вылетевшем из огня голубе или о подмене Девы в самый момент казни какой-то другой женщиной. Намекая на судьбу Германика, он также отмечал, что в римской истории имеются похожие примеры, когда чудесная смерть в действительности объяснялась вполне естественными причинами, например, отравлением[1146].

Наконец, в 1786 г. — впервые за всю долгую историю существования легенды о несгоревшем сердце Жанны д'Арк — Луи-Майель Шодон в «Новом историческом словаре» удостоил его не только упоминания, но и подробных рассуждений. Не стоит, писал он, рассматривать данное явление как чудо, поскольку у него были совершенно естественные причины (как и в случае с Германиком), и в нем нет ничего удивительного. Напротив, история, приключившаяся с сердцем Орлеанской Девы, представляет собой всего лишь пример того, как не надо интерпретировать события прошлого: это фальсификация, которая основывается на других выдумках, и вся эпопея Жанны д'Арк переполнена подобными лживыми построениями[1147].

вернуться

1128

«Si quempiam delectet plenius historiam nosse, ex coenobio sancti Victoris Parisiensis librum repetat quem aliquot dies mutuatus sum, ubi abunde, et ex fori judiciarii ordine omnia quae trascripsi digeruntur» (Valerandi Varanii de Gestis Joanne Virginis France egregie bellatricis. P., 1516. P. 6).

вернуться

1129

«Postremo enituit pietas in morte puellae, / in cinerem cunctos dum flamma resoluerat artus. / Illaesas cor habet venas (mirabile dictu) / Nec synceri animi temerant incendia sedem» (Ibid. P. 133, курсив мой — О. Т.).

вернуться

1130

«Tesmoignage certain qu'en soy seule tenboit / Ung esprit innocent de toute tache net» (Duc F. du. Histoire tragique de la Pucelle d'Orléans. Pont-à-Mousson, 1581 (21859). P. 100).

вернуться

1131

«A la mort se congneut que la saincte Pucelle / Avoit aymé son Dieu, à son païs fidele: / Car tout son corps estoit en flamme consumé, / Que son coeur (grand miracle) onc ne feut entamé, / Le feu ne sceut percer, le siege et la retraicte / D'une ame, qui estoit à son Dieu, pure et nette» (Trippault L. Ioannae Darciae Obsidionis Aurelianae liberatricis res gestae. P. 37, курсив мой. — О. Т.). Ср. с текстом В. де Варана: прим. 1 на с. 353.

вернуться

1132

См. выше: Глава 6.

вернуться

1133

Ceriziers R. de. Les trois estats de l'innocence. P. 147–148.

вернуться

1134

«Quoy qu'il en soit, il n'eust pas esté juste qu'un coeur, qui avoit tousjours esté ardent du zele de la gloire de Dieu, s'aneantist dans les brasiers» (Ibid. P. 148).

вернуться

1135

«Ce coeur invincible à tant de malheurs, avoit receu du Ciel cette grace de survivre à son supplice, et… ce miracle est un ouvrage de Dieu» (Aubignac F. H. d'. La pucelle d'Orléans. P. 159–160, курсив мой — О. Т.).

вернуться

1136

«… et que les Juges ayant commandé au bourreau de jetter ses cendres dans la riviere, son coeur fut trouvé dedans tout entier, le feu n'ayant osé consumer une chose si presieuse» (Mezeray F. E. de. Histoire de France depuis Faramond jusqu'à maintenant. T. 2. P. 619, курсив мой — О. Т.).

вернуться

1137

«Les supplices parmy les chrestiens n'ont pas moins esté des marques de sainteté que de crime et je m'asseure que, quoy que vous ne priez pas les saints, il n'y en a pourtant point à qui vous voulussiez oster la couronne de martire» (Un tournois de trois pucelles en l'honneur de Jeanne d'Arc. Lettres inédites de Conrart, de Mlle de Scudery et de Mlle du Moulin / Publ. par MM. Ed. de Barthélemy et R. Kerviler. P., 1878. P. 35).

вернуться

1138

Vulson, sieur de la Colombière. Les portraits des hommes illustres françois. P. 92–93.

вернуться

1139

Guillaume J. Les Dames illustres, où par bonnes et fortes raisons il se prouve que le sexe feminin surpasse en toutes sortes de genres le sexe masculin. P., 1665. P. 163–164.

вернуться

1140

«Jusqu'alors l'on avoit bien cru qu'elle avoit un coeur de héroïne, mais, à la veue de ce miracle, on fut convaincu qu'elle avoit le coeur d'une sainte» ([Senault J. F.]. Panégyrique de Jeanne d'Arc. P. 23).

вернуться

1141

Ж.-Ф. Сено имел в виду уже упоминавшийся выше «Галликанский мартиролог» Андре де Соссейя 1636 г.: Saussay A. du. Martyrologium gallicanum. P. 396. См. о нем выше на с. 207–208.

вернуться

1142

«L' Eglise, qui permet que son nom soit escrit dans les martirologes et qui veut bien que l'on apelle sa mort un véritable martyre., l'Eglise, qui par son oracle a justifié la mémoire de Jeanne d'Arc. qui honore ainsi l'admirable Pucelle d'Orléans, entend que nous la réclamions comme une sainte» ([Senault J. F.]. Panégyrique de Jeanne d'Arc. P. 23).

вернуться

1143

Porter R. Witchcraft and Magic in Enlightenment, Romantic and Liberal Thought // Witchcraft and Magic in Europe: The Eighteenth and Nineteenth Centuries / Ed. by B. Ankarloo and S. Clark. Philadelphia, 1999. P. 191–272.

вернуться

1144

Moreri L. Le grand dictionnaire historique, ou Le mélange curieux de l'histoire sacrée et profane. P., 1683. T. 1. P. 335.

вернуться

1145

«Ce miracle, si on y ajoute foi, ne sçauroit être regardé que comme une preuve de son innocence» (Gayot de Pitaval F. Causes célebres et intéressantes, avec les jugements qui les ont decidées. P., 1739–1754. T. 21. P. 63).

вернуться

1146

Aublet de Maubuy J.-Z. Les vies des femmes illustres de la France. P. 35.

вернуться

1147

Chaudon L.-M. Nouveau dictionnaire historique, ou Histoire abrégée. Caen, 1786. T. 4. P. 627.

59
{"b":"897783","o":1}