Литмир - Электронная Библиотека

Каких-либо советов по теме наставник дать не посчитал нужным и Гарри решил, что так оно даже и лучше. Ведь так он сможет самостоятельно проверить, на что именно и как именно он способен. С громом и молниями было, разумеется, веселее, ведь малой ветвистой молнией Гарри уже овладел. Вот только подобное было бы попросту небезопасным, да и дракошку жалко. Зелёный ранг, заточенный под огненную стихию, куда ему с синим рангом меряться, а убивать на потеху публике… Простите, но нет, подобное точно не про него.

Время до испытания пролетело неожиданно быстро, хлоп, топ и вот они уже топают в сторону палатки. Гарри шёл в сопровождении практически всего факультета. Младших отправили на трибунах места получше для всех занимать.

Ядро провожающих составляла квиддичная команда. На той неделе они в который уже раз обыграли барсуков. Диггори был хорош, честно, но, увы, Гарри, как всегда, был неподражаем. За оставшийся им на потеху квидичь директору они были от всей души благодарны. Одна лишь мысль о том, что из-за турнира они могли лишиться оного, всех игроков, да и простых болельщиков приводила в практически панический ужас.

Информацию о том, что это вполне могло бы себе быть, по замку распространилась благодаря решившему так поразвлечься Драко. Ну а узнал он об этом естественно от Гарри и будучи лицом прямо заинтересованным, не утерпел.

Как итог, Флитвик раз тридцать уже порадовался тому, что с предложениями некоторых не будем показывать на них пальцем, ибо не культурно сие, в итоге, не согласился. Милорды играли, за турнир также безпокоиться не приходилось. Участвующий в оном Милорд дал слово не озоровать, разрушений глобального масштаба не чинить и вообще быть всячески до непередаваемости скучным и настолько же эффективным.

Понимающий, что тот, скорее всего, о сути испытания уже в курсе Флитвик успокоено выдохнул. Хогвартс устоит, и даже окна скорее всего менять не потребуется. Возможно даже, что зверушка и та выживет. Ну чем тебе не прекрасно?

А факультетская делегация тем временем довела Гарри буквально до входа в палатку и, пожелав тому всяческой удачи, начала спешно рассасываться на трибунах. Всем было интересно, что да как и кто из чемпионов что именно предпримет, но главное против кого.

Интрига сохранялась до последнего. Загон, огороженная арена, но вот понять, кто именно в загоне, было практически не реально. А в то время, как гадающие в предвкушении зрители ожидали подробностей, чемпионы оные уже получили, а если точнее, то вот-вот должны были получить.

Палатка изнутри оказалась благодаря чарам просторной и остальные были уже там. Крам хмурился, явно пытаясь что-то просчитать, француженка же и вовсе дрожала. Как и Гарри, они, судя по всему, заранее знали о том, что именно их ждёт.

— Не стоит вашего безпокойства. Прекрасная мадмуазель, я уверен, что вы обязательно победите эту, в чём я абсолютно уверен, стреноженную ящерицу, — постарался подбодрить явно нервничающую Делакур Гарри. В своей победе он был уверен, не зря же наставник про зачарователя в своём письме упомянул. Для Делакур эта информация была, увы, безполезной. А более детально в уровень её умений и специализации Гарри увы не вникал. За Крама же и вовсе безпокоиться не приходилось. Всего через день после мероприятия с палочками тот сам нашёл его. И попросил показать ему этот его специализированный CAD. Гарри, разумеется, не отказал и тем же вечером на опушке леса продемонстрировал. По итогу болгарин, несмотря на цену, заказал себе сразу два, а также полный набор всего к ним необходимого.

В обслуживании в его случае они практически не нуждались, да и Гарри, если что, всегда в замке. В общем, каких-либо проблем с устройством не предвиделось. И многократно прошедшее испытание, оно явно вселяла в болгарина уверенность если не в победе, так в прохождении испытания уж точно.

Откуда-то вылез не иначе как непонятно от чего находящейся навеселе, от чего именно Гарри было не интересно, Бэгман.

— Итак, все в сборе, — фонтанируя радостью объявил он. — Сейчас я сообщу вам, что именно вам предстоит делать! Когда зрители соберутся, я открою вот эту сумку. — Он поднял перед собой небольшой мешочек из красного шелка и потряс им. — В ней зачарованные копии тех, с кем вам предстоит сразиться. Все они разные. Каждый по очереди опустит руку и достанет, кого ему послала судьба. Ваша задача — завладеть золотым яйцом.

Где-то наверху слышался явственный топот десятков, а если ещё точнее, то даже сотен человеческих ног. Казалось, что вся магическая Британия решила посетить данное мероприятие. Постепенно всё начало затихать, видимо, зрители уже практически полностью расселись. Бэгмен несколько раз выглядывал из палатки, после чего, наконец, объявил:

— Леди, прошу вас, — предлагая мешочек Флёр. Она опустила внутрь свою правую руку и вынула из оного крошечную анимированную копию валлийского зелёного с биркой с номером три на шее. При этом не выказав ни малейшего удивления, скорее осознанную обречённость. И тем уверила Гарри в том, что она и в самом деле в курсе того, что именно им предстоит.

Вторым выбирал Крам. Ему выпал китайский огненный шар с номером два. И тот даже глазом не моргнул, просто глубоко выдохнул и сделал характерное для носящего наплечную кобуру человека движение плечами. Судя по всему, убеждаясь в том, что полностью готов. Под мантией у него были сразу два “серебряных стража” заряженных на разные последовательности. Именно на них, несмотря на полную их безвестность, и ставил болгарин.

— Мистер Поттер! — поторопил несколько отставшего от остальных Гарри Бэгмен.

— Для вас правильным будет называть меня Милордом. Именно так официально положено обращаться к обладателю ранга выше зелёного в независимости от его возраста, — холодно произнёс запустивший свою левую руку в мешок Гарри. — Мало вам действий Дамблдора, вы, видимо, ещё немного добавить решили.

— Простите, м.. милорд?

— Мадмуазель Делакур, вы назвали её леди. Она, на минуточку, лазоревый ранг второй ступени, со всеми для любого к ней обращающегося вытекающими.

— Благодарю Вас, юный Милорд, — чуть улыбнувшись, произнесла видимо тронутая его заботой француженка.

— Всегда к вашим услугам, мадмуазель, — с едва заметным поклоном ответил ей вытащивший на свет божий свою анимированную копию дракона Гарри. Это оказался Украинский тупорылый железнобрюх и на его шее красовалась бирка с номером один.

— Что ж, вот и определились, м.. я хотел сказать, Милорд Поттер, по моему сигналу…

— Минуту пожалуйста, — попросту проигнорировал мужчину лишь из вежливости заговоривший с ним Гарри и, обернувшись, произнёс: — Мадмуазель, успокойтесь, я обещаю, что ни в коей мере не стану задирать планку. И вам не придётся творить чего-либо сверх лично вам для победы необходимого.

— Благодарю, Милорд, вы очень добры.

— Милорд Крам, — кивнул ему проходящий мимо болгарина Гарри.

— Милорд Поттер, — также кивком ответил представитель Дурмстранга.

Если играть в эту игру, то делать это совместно, и так как требование чемпиона Хогвартса остальным в большей своей части импонировало, они решили его в этом его начинании поддержать.

Оказавшись в загоне, Гарри несколько секунд оценивающе смотрел на своего визави. После чего нашёл глазами сидящего невдалеке от судейской трибуны Дамблдора. Именно он и был ответственен за наложенное на находящееся в кладке яйцо зачарование. Отсалютовав ему, мол специально и только для вас, Гарри протянул в сторону дракона свою правую руку:

— Акцио золотое, зачарованное Дамблдором яйцо! — разнеслось над трибунами. Миг, ещё один и то, несколько раз дёрнувшись, едва ли не пулей пронеслось через арену. И затормозив буквально на последних сантиметрах, зависло прямо перед призвавшим его магом. — Дамы и господа, честь имею, — произнёс спокойно подхвативший свой вполне законно добытый трофей Гарри, после чего, не дожидаясь какой-либо реакции, направился в сторону указанного обескураженно смотрящим на него Бэгманом выхода.

60
{"b":"897720","o":1}