“Король Кулл!” Делкарт прижала обе руки к вискам, в то время как комната содрогнулась от ее потрясенного взгляда. В следующее мгновение ее тонкие сильные пальцы занялись кляпом. Несколько минут мучительных усилий, и он освободился. Кулл вытянул свои мощные челюсти и выругался на своем родном языке, заботясь, даже в этот момент, о нежных ушах девушки.
“О мой господь, как ты сюда попал?” девушка заламывала руки.
“Либо мой самый доверенный советник предатель, либо я безумец!” - прорычал гигант. “Один пришел ко мне с письмом, написанным рукой Ту, даже с королевской печатью. Я последовал за ним, как было велено, через город к воротам, о существовании которых я никогда не знал. Эти ворота не охранялись и, по-видимому, были неизвестны никому, кроме тех, кто замышлял против меня заговор. За воротами нас ждал кто-то с лошадьми, и мы на полной скорости помчались в эти проклятые Сады. На внешней окраине мы оставили лошадей, и меня повели, как слепого немого дурака для жертвоприношения, в этот разрушенный особняк.
“Как только я вошел в дверь, огромная мужская сеть упала на меня, опутав мою руку с мечом и связав мои конечности, и дюжина огромных негодяев набросилась на меня. Что ж, возможно, мое пленение было не таким легким, как они думали. Двое из них повисли на моей и без того обремененной правой руке, так что я не мог воспользоваться своим мечом, но я пнул одного в бок и почувствовал, как подались его ребра, и, разорвав несколько нитей сети левой рукой, я забодал другого своим кинжалом. Таким образом, он умер и кричал как потерянная душа, испуская дух.
“Но, клянусь Валкой, их было слишком много. Наконец–то они сняли с меня доспехи” - Делкарт увидел, что на короле было только что-то вроде набедренной повязки – “и связали так, как вы видите меня. Сам дьявол не смог бы разорвать эти нити – нет, бесполезно пытаться развязать узлы. Один из мужчин был моряком, и я издревле знаю, какие узлы они завязывают! Знаешь, когда-то я был рабом на галерах.”
“Но что я могу сделать?” - причитала девушка, заламывая руки.
“Возьми тяжелый кусок мрамора и отколи острую щепку”, - быстро сказал Кулл. “Ты должен перерезать эти веревки –”
Она сделала, как ей было велено, и была вознаграждена длинным тонким куском камня, вогнутый край которого был острым, как бритва с зазубренным краем.
“Боюсь, я порежу вашу кожу, сир”, - извинилась она, приступая к работе.
“Режь кожу, плоть и кости, но освободи меня!” - прорычал Кулл, его свирепые глаза сверкали. “Пойман в ловушку, как слепой дурак! О, какой же я идиот! Валка, Хонан и Хотат! Но позвольте мне добраться до негодяев – как вы сюда попали?”
“Давайте поговорим об этом позже”, - сказал Делькарт, слегка задыхаясь. “Как раз сейчас есть время для спешки”.
Воцарилась тишина, пока девушка пилила упрямые пряди, не обращая внимания на свои собственные нежные руки, которые вскоре были порезаны и кровоточили. Медленно, нить за нитью, веревки ослабли; но их было еще достаточно, чтобы обычный человек остался беспомощным, когда за дверью послышались тяжелые шаги.
Делькарт замер. Раздался голос: “Он внутри, Гонда, связанный, с кляпом во рту и беспомощный. С ним какая-то валузийская девка, которую мы поймали, когда она бродила по Саду”.
“Тогда следи за каким-нибудь кавалером”, - произнес другой голос, резкий, скрежещущий, тоном человека, привыкшего, чтобы ему подчинялись. “Вероятно, она должна была встретиться здесь с каким-нибудь щеголем. Ты–”
“Никаких имен, никаких имен, добрый Гонда”, - раздался шелковистый валузийский голос. “Помни о нашем соглашении – пока Гомлах не взойдет на трон, я просто – Тот, Кто в Маске”.
“Очень хорошо”, - проворчал верулианин. “Ты хорошо поработал ночью, Человек в маске. Никто, кроме тебя, не смог бы этого сделать, ибо из всех нас только ты знал, как получить королевскую печатку. Только ты мог так точно подделать почерк Ту - кстати, ты убил старика?”
“Какая разница? Сегодня вечером или в тот день, когда Гомлах взойдет на трон – он умрет. Дело в том, что король беспомощен в нашей власти”.
Кулл ломал голову, пытаясь вспомнить – чей голос принадлежал предателю? Голос был знаком, но он не мог его вспомнить. И Гонда – его лицо стало мрачным. Действительно глубокий заговор, если Верулия должна послать командующего своими королевскими армиями для выполнения своей грязной работы. Король хорошо знал Гонду и раньше принимал его во дворце.
“Войди и выведи его”, - сказал Гонда. “Мы отведем его в старую камеру пыток. У меня есть к нему вопросы”.
Дверь открылась, впуская одного человека; гиганта, который пленил Делкарта. Дверь за ним закрылась, и он пересек комнату, едва взглянув на девушку, которая съежилась в углу. Он склонился над связанным королем, взял его за ногу и плечо, чтобы поднять – раздался внезапный громкий треск, когда Кулл, вложив всю свою железную силу в один конвульсивный рывок, разорвал оставшиеся нити, которые его связывали.
Он не был связан достаточно долго, чтобы прервалось кровообращение и пострадала его сила. Когда питон наносит удар, его руки взметнулись к горлу гиганта – прострелены и сжаты, как стальные тиски.
Гигант упал на колени. Одна рука метнулась к железным пальцам на его горле, другая - к кинжалу. Его пальцы, как сталь, впились в запястье Кулла, кинжал сверкнул из ножен – затем его глаза выпучились, язык вывалился. Пальцы разжались на запястье короля, и кинжал выскользнул из безвольной хватки. Верулианин обмяк, его горло буквально раздавило этой ужасной хваткой. Кулл одним ужасающим рывком сломал ему шею и, освободив его, вырвал меч из ножен. Делкарт подобрал кинжал.
Весь бой занял всего несколько мгновенных секунд и вызвал не больше шума, чем мог бы вызвать человек, поднимающий и взваливающий на плечи большой вес.
“Поторопись!” - нетерпеливо позвал голос Гонды от двери, и Кулл, притаившийся внутри, как тигр, быстро подумал. Он знал, что в Садах было по меньшей мере два десятка заговорщиков. Он также знал, по звуку голосов, что в данный момент за дверью было только двое или трое. Эта комната была неподходящим местом для обороны. Через мгновение они войдут, чтобы посмотреть, в чем причина задержки. Он принял решение и действовал быстро.
Он поманил девушку. “Как только я выйду за дверь, выбегай так же и беги вверх по лестнице, которая ведет налево”. Она кивнула, дрожа, и он успокаивающе похлопал ее по стройным плечам. Затем он развернулся и распахнул дверь.
Людям снаружи, ожидавшим увидеть верулианского гиганта с беспомощным королем на плечах, явилось видение, ошеломляющее своей неожиданностью. Кулл стоял в дверях; Кулл, полуголый, присевший, как огромный человеко–тигр, его зубы были оскалены в лунном свете в рычании боевой ярости, его ужасные глаза сверкали - длинный клинок вращался, как серебряное колесо при луне.
Кулл увидел Гонду, двух верулианских солдат, стройную фигуру в черной маске – мгновение, и он оказался среди них, и начался танец смерти. Верулианский командир упал в первом же выпаде короля, его голова была расколота до зубов, несмотря на шлем. Тот, что в Маске, выхватил и нанес удар, его острие задело щеку Кулла; один из солдат замахнулся на короля копьем, был парирован и в следующее мгновение лежал мертвый поперек своего господина. Другой солдат не выдержал и побежал, громко зовя своих товарищей. Тот, Что в Маске, быстро отступил перед стремительной атакой короля, парируя и защищаясь с почти сверхъестественным мастерством. У него не было времени начать собственную атаку; перед ураганной свирепостью нападения Кулла у него было время только на защиту. Кулл бил по своему клинку, как кузнец по наковальне, и снова и снова казалось, что длинная верулианская сталь неизбежно должна расколоть эту голову в маске и капюшоне, но всегда длинный тонкий валузийский меч вставал на пути, отклоняя удар на дюйм или останавливая его на волосок от кожи, но всегда этого было достаточно.