Брул вышел в сомнительном настроении, оставив короля в задумчивости на своем троне. Затем Кулла похитила придворная девушка и прошептала:
“Великий король, ищи Тузун Туна, волшебника. Ему принадлежат тайны жизни и смерти, а также звезды на небе и земли под морями”.
Кулл посмотрел на девушку. Ее волосы были золотистого цвета, а фиалковые глаза странно раскосыми; она была красива, но ее красота мало что значила для Кулла.
“Тузун Тун”, - повторил он. “Кто он?”
“Волшебник Старшей расы. Он живет здесь, в Валузии, у озера Видений, в Доме Тысячи Зеркал. Ему все известно, лорд король; он говорит с мертвыми и поддерживает беседу с демонами Потерянных Земель.”
Кулл восстал.
“Я разыщу этого бормотуна; но ни слова о моем уходе, слышишь?”
“Я твой раб, мой господин”. И она покорно опустилась на колени, но улыбка ее алых губ за спиной Кулла была хитрой, а блеск ее прищуренных глаз - лукавым.
КУЛЛ пришел в дом Тузун Туна, рядом с озером Видений. Широкие и голубые простирались воды озера, и на его берегах возвышалось множество прекрасных дворцов; множество прогулочных лодок с лебедиными крыльями лениво дрейфовали по его подернутой дымкой поверхности, и все чаще оттуда доносились звуки нежной музыки.
Высокий и просторный, но непритязательный, возвышался Дом Тысячи Зеркал. Огромные двери были открыты, и Кулл поднялся по широкой лестнице и вошел без предупреждения. Там, в огромной комнате, стены которой были из зеркал, он наткнулся на Тузуна Туна, волшебника. Этот человек был древним, как холмы Залгары; его кожа была похожа на морщинистую кожу, но его холодные серые глаза были подобны искрам из стали меча.
“Кулл из Валузии, мой дом в твоем распоряжении”, - сказал он, кланяясь со старомодной учтивостью и указывая Куллу на кресло, похожее на трон.
“Я слышал, ты волшебник”, - прямо сказал Кулл, подперев подбородок рукой и устремив мрачный взгляд на лицо мужчины. “Ты можешь творить чудеса?”
Волшебник вытянул руку; его пальцы разжались и сомкнулись, как птичьи когти.
“Разве это не чудо – что эта слепая плоть повинуется мыслям моего разума? Я хожу, я дышу, я говорю – разве все это не чудеса?”
Кулл немного поразмыслил, затем заговорил. “Ты можешь вызывать демонов?”
“Да. Я могу призвать демона более свирепого, чем любой в стране призраков, ударив тебя по лицу”.
Кулл начал, затем кивнул. “Но мертвые, вы можете говорить с мертвыми?”
“Я всегда разговариваю с мертвыми – как говорю сейчас. Смерть начинается с рождения, и каждый человек начинает умирать, когда он рождается; даже сейчас ты мертв, король Кулл, потому что ты родился”.
“Но ты, ты старше, чем становятся люди; неужели волшебники никогда не умирают?”
“Люди умирают, когда приходит их время. Не позже, не раньше. Мое время еще не пришло”.
Кулл прокрутил эти ответы в уме.
“Тогда может показаться, что величайший волшебник Валузии не более чем обычный человек, и меня обманули, когда я пришел сюда”.
Тузун Тун покачал головой. “Люди есть всего лишь люди, и величайшие люди - это те, кто быстрее всех познает простые вещи. Нет, посмотри в мои зеркала, Кулл”.
Потолок представлял собой великое множество зеркал, а стены были зеркальными, идеально соединенными, но при этом множеством зеркал самых разных размеров и форм.
“Зеркала - это мир, Кулл”, - бубнил волшебник. “Посмотри в мои зеркала и будь мудрым”.
Кулл выбрал один наугад и внимательно вгляделся в него. Зеркала на противоположной стене отражались там, отражая другие, так что ему казалось, что он смотрит в длинный, светящийся коридор, образованный зеркалом за зеркалом; и далеко по этому коридору двигалась крошечная фигурка. Кулл долго смотрел, прежде чем увидел, что фигура была отражением его самого. Он пристально посмотрел, и странное чувство ничтожества охватило его; казалось, что эта крошечная фигурка была истинным Куллом, представляющим реальные пропорции его самого. Поэтому он отошел и встал перед другим.
“Посмотри внимательно, Кулл. Это зеркало прошлого”, - услышал он слова волшебника.
Серые туманы скрывали видение, огромные волны тумана, постоянно вздымающиеся и меняющиеся, как призрак великой реки; сквозь эти туманы Кулл улавливал быстрые мимолетные видения ужаса и странности; там двигались звери и люди, но не люди и не звери; огромные экзотические цветы светились сквозь серость; высокие тропические деревья возвышались над зловонными болотами, где барахтались и ревели чудовища-рептилии; небо было зловещим от летающих драконов, а беспокойные моря качались, ревели и бесконечно бились о берег. грязные пляжи. Человека не было, и все же человек был мечтой богов, и странными были кошмарные формы, которые скользили по зловонным джунглям. Там были битвы и натиск, и ужасающая любовь. Смерть была там, ибо Жизнь и Смерть идут рука об руку. Над скользкими пляжами мира раздавался рев монстров, и невероятные фигуры вырисовывались сквозь дымящуюся завесу непрекращающегося дождя.
“Это из будущего”.
Кулл молча смотрел.
“Увидимся– что?”
“Странный мир”, - тяжело произнес Кулл. “Семь Империй рассыпались в прах и забыты. Беспокойные зеленые волны ревут на много морских саженей выше вечных холмов Атлантиды; горы Лемурии на Западе - острова неизвестного моря. Странные дикари бродят по старым землям и новым землям, странным образом выброшенным из глубин, оскверняя древние святилища. Валузия исчезла, как и все сегодняшние народы; завтрашние они - чужаки. Они нас не знают”.
“Время шагает вперед”, - спокойно сказал Тузун Тун. “Мы живем сегодня; какое нам дело до завтрашнего дня – или вчерашнего? Колесо вращается, и нации поднимаются и падают; мир меняется, и времена возвращаются к дикости, чтобы снова подняться через долгие века. До того, как была Атлантида, была Валузия, а до того, как была Валузия, были Древние народы. Да, мы тоже топтали плечи потерянных племен в нашем продвижении. Вы, пришедшие с зеленых морских холмов Атлантиды, чтобы захватить древнюю корону Валузии, вы думаете, что мое племя древнее, мы, которые владели этими землями до того, как валузийцы пришли с Востока, в те дни, когда в морских землях еще не было людей. Но люди были здесь, когда Старшие племена вышли из пустынных земель, и люди были впереди людей, племя перед племенем. Народы проходят и забываются, ибо таково предназначение человека ”.
“Да”, - сказал Кулл. “И все же разве не жаль, что красота и слава людей должны развеяться, как дым над летним морем?”
“По какой причине, поскольку такова их судьба? Я не размышляю об утраченной славе моей расы и не тружусь ради грядущих рас. Живи сейчас, Кулл, живи сейчас. Мертвые мертвы; нерожденные - нет. Какое значение имеет то, что люди забыли о тебе, когда ты забыл себя в безмолвных мирах смерти? Посмотри в мои зеркала и будь мудрым”.