Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Джон. Значит, успел, – усмехнувшись, произнес Дима. Но в ту же секунду из зарослей соседнего дома на дорогу выскочили четверо полицейских и рванули к Джону.

Спустя мгновение полицейские повалили его на землю, колотя дубинками, и надели наручники. Дима-грек стоял, не шевелясь, внимательно следя за происходящим.

С ним такое приключилось впервые. Через пару минут после того, как на Джона надели наручники, подъехала полицейская повозка, и его закинули внутрь.

Что делать? Как быть? Ехать в участок? Нет, если его взяли, то наверняка и Мэри тоже там, а это означало, что и его могли арестовать. В таком случае он никак уже не сможет помочь своим подельникам по ограблению.

Может, все рассказать Томасу? Но тогда нужно будет признаться в ограблении, а также в том, что это он предложил Джону ограбить банк, более того, он настаивал на этом. Какая реакция Томаса будет на это, Дима не знал. Сегодня вечером финал кулачных поединков, а если Джон не придет, то Томас обязательно спросит с него, ведь они уходили вместе. Дима-грек находился на распутье.

– Лучше сам ему расскажу, чем он узнает от других, – буркнул себе под нос Дима-грек и поплёлся в сторону дома Томаса.

* * *
Интерлюдия

На следующий день после ограбления банка.

Утром двери банка распахнулись. В них вошел высокий худощавого телосложения мужчина лет тридцати, в черном костюме с галстуком. На его голове была шляпа, сдвинутая на лоб, так что глаза были скрыты от сторонних взглядов. В правой руке дымилась сигара. Его звали Майкл Далтон, и он был детективом.

Он оглядел присутствующих в банке. Двое сотрудников размахивали руками, что-то показывая пухлому, седовласому Шерифу, тот, в свою очередь, нервно теребил свою шляпу в руках, пока его молодой помощник что-то записывал на бумаге. Заметив незнакомца, все в банке замерли.

– Посторонним вход воспрещен, – грозно произнес шериф, оглядывая его недовольно.

– Полиция округа. Детектив Далтон к вашим услугам, – он небрежно откинул край пиджака и засветил свою бляху, болтающуюся на поясе. – Рассказывайте, шериф, кто что видел и кого успели допросить.

– Ну, в общем… – Шериф замялся. – Толком никто ничего не видел, верней, видел, но… Все произошло так быстро, что мало кто чего сейчас вспомнит. Лица грабителей были скрыты под платками.

– Классика жанра, – буркнул себе под нос Далтон и затянулся сигарой.

– Правда, одна парочка прогуливалась рядом с банком, они слышали громкий хлопок. После чего увидели, как в банк вбежала девушка, а спустя пару секунд с ней выскочили те самые грабители. Один из них держал ее за руку.

– Хм, значит, всё-таки есть зацепки. Где эта ваша парочка, я хочу с ними поговорить. И чем скорей, тем лучше.

– Но разве вы не хотите осмотреть место преступления? – промямлил шериф.

– Я думаю, вы его уже сами осмотрели, – с ухмылкой ответил Далтон и вновь затянулся сигарой. Разумеется, он бы осмотрел место преступления, если бы прибыл на него первым. Он прекрасно понимал, что осмотр места лишь затормозит его в расследовании дела, ведь если б даже преступники и оставили какие-либо следы, то небрежные действия шерифа их попросту уничтожили.

– Гилмор, – обратился шериф к своему помощнику. – Проводи детектива. А я тут пока закончу с осмотром и опросом.

– Хорошо, сэр, – ответил молоденький помощник.

Далтон и Гилмор вышли из банка. Далтон остановился у входа в банк и еще раз огляделся по сторонам.

– Где были те самые свидетели, что видели ту девушку, что вошла в банк?

– Они сказали, что прогуливались по противоположной стороне улицы. Вон там, – и Гилмор пальцем указал как раз напротив банка.

– Нашли же время и место для прогулки, – буркнул Далтон и сплюнул через губу.

Он подошел к месту, на которое указал помощник шерифа, постояв пару секунд, смотря на здание банка, повернул голову влево, а после вправо.

– Я так понимаю, грабители, после того как выбежали из банка, бросились вон в ту сторону, – Далтон указал направление справа от себя.

– Именно так, сэр, но как вы об этом узнали? – с изумленным взглядом спросил его Гилмор.

– Будь я на их месте, так же бы поступил. Поскольку это кратчайший путь, чтоб скорей покинуть город. Наверняка неподалеку их уже ждали лошади. – В ответ Гилмор лишь удивленно хмыкнул.

Далтон еще раз осмотрелся по сторонам, после чего, не говоря ни слова, степенным шагом двинулся в город.

– Сэр, разве вы знаете, куда идти? – спросил помощник шерифа.

– Если ты не заметил, то в другой стороне конец города. Так что вряд ли твоя парочка живет за городом и вечером пришла сюда прогуляться.

Гилмор обогнал Далтона и шел впереди него, искоса поглядывая через плечо. Далтон же в это время с каким-то подозрением осматривал окрестности города.

Спустя некоторое время они подошли к гостинице.

– Мы на месте, – произнёс Гилмор, ускорил шаг и первым вошел в гостиницу. В небольшом холле, аккурат напротив входа, метрах в трех, стояла стойка. Слева от стойки была лестница, ведущая на верхние этажи. Справа от стойки – запертая дверь, подсобное помещение, совмещающееся с местом для отдыха метрдотеля.

– Привет, Брэд, – сказал метрдотель, с улыбкой стоявший за стойкой. Но, увидев Далтона, улыбаться он мигом перестал. – Это с тобой? – протянул тихонько метрдотель.

– Ага, – вместо Бреда ответил Далтон.

– Где я могу найти Эмили и Итона Майер? – спросил Гилмор. – Они сказали, что их можно будет здесь найти.

– Двести пятый номер, – ответил чуть слышно метрдотель.

Далтон тут же двинулся в сторону лестницы, ведущей наверх. Спустя пару мгновений его догнал Гилмор.

Далтон в несколько секунд поднялся по лестнице на второй этаж и уверенным шагом шел по коридору, ища нужную комнату. Спустя несколько мгновений он остановился у двери номера двести пять и тихонько приложил ухо к двери. Осклабившись, он постучал.

– Кто там еще? – послышался мужской голос.

– Полиция. Откройте, – произнес он.

Изнутри послышались шаги, после чего щелкнул замок и дверь открылась. На пороге стоял мужчина ближе к сорока годам, худощавый, в брюках на подтяжках и белой майке.

– Мистер Майер, я так понимаю? – спросил Далтон и так же небрежно откинул край пиджака, демонстрируя свой жетон.

– Да, офицер, – промямлил мужчина.

– Детектив, – грубо ответил Далтон. – Не офицер.

– Простите меня. Чем могу быть полезен? – спросил мужчина.

– Разрешите войти для начала, – и, не дожидаясь ответа, он толкнул дверь и вошел в гостиничный номер. Номер был ничем не примечателен, небольшая гостиная, в которой стоял стол и пара стульев. В дальнем углу справа дверь, ведущая в спальню.

– Да, конечно, входите, – произнес мужчина, после того как Далтон уже вошел в номер.

Осмотревшись, Далтон прошелся по комнате и приблизился к окну. Отдернув штору, он взглянул на улицу. После чего развернулся и тем же медленным шагом подошел к столу, отодвинул стул и уселся на него, положив ногу на ногу.

В это время Гилмор стоял в дверях и не решался войти в номер.

– Итак, нам стало известно, что вы были свидетелями федерального преступления, – начал Далтон. – Что вы можете рассказать по этому поводу?

– Да, собственно, ничего такого, мы все уже сказали шерифу, – дрожащим голосом протянул мужчина.

– Забудьте о шерифе. Расскажите мне все как было от начала до конца. И кстати, где ваша жена? Вы ведь вдвоем были у банка прошлым вечером, – спросил Далтон.

– Супруга отдыхает, она сильно перенервничала. Не каждый день такое увидишь, – ответил Итон Майер.

– Я вас слушаю, – произнес Далтон с напором.

– Мы с супругой прогуливались вечером по улице, разговаривали о своем. Вдруг услышали звук выстрела. Супруга от неожиданности даже дернулась. Тут я заметил, как стоявшая неподалеку девушка рванулась к банку и вошла в него. Спустя какое-то время оттуда выбежали трое, в том числе и та самая девушка. Они побежали направо, если стоять лицом к банку, после чего скрылись за зданиями.

4
{"b":"897367","o":1}