Литмир - Электронная Библиотека

Короткий путь занимал в два раза меньше времени, пролегал через тихую живописную улочку Алисия Стрит, на которой я и жила, застроенную частными домами достопочтенных американцев и сплошь засаженную пихтами и кедрами. На каждом из домиков в квартале этой одноэтажной Америки патриотично развевались stars & stripes8, а путь сопровождался птичьими трелями.

Зная каждый путь от дома до молла как свои 5 пальцев, я сажусь на велик, втыкаю в уши Nelly, и под «Hot in herre» выбираю ехать короткой дорогой в обществе кедров и чужих особняков, залитых солнечным светом.

Обычно улица была настолько тиха и безопасна, что я частенько проделывала следующее: я разгонялась на максимальной скорости как настоящий велогонщик, пригибалась всем телом параллельно земле, чтобы избежать сопротивление встречных потоков воздуха, крутила педали что есть мочи, потом выпрямлялась, замирала, и летела навстречу ветру, пока инерция не прекращала своё действие. Когда скорость автоматически снижалась, сходя на нет к началу поворота на шоссе, я делала несколько дополнительных толчков ногами в педали или аккуратно выезжала на Rout 29, вписываясь в поворот направо, через двойную сплошную по встречке, выруливала на свою полосу и смирно ехала навстречу основному потоку в сторону торгового центра на Айноу Роуд9.

Так было всегда, но не в этот раз. В этот раз что-то заставило меня дерзко крутануть педали на дополнительном участке и на полной скорости круговым движением вправо выехать на трассу. Дорога издалека казалась абсолютно свободной в тот момент.

Я перестраиваюсь на нужную полосу и …слишком поздно замечаю летящий на меня джип. За долю секунды я успеваю осознать, что у меня снова два пути: либо я на полном ходу врезаюсь в передний бампер приближающего джипа, впоследствии влетая ему в лобовое стекло и знакомлюсь с водителем, либо выкручиваю резко руль влево и улетаю в кювет.

Мгновение. Сердце бьётся где-то в кедах, я понимаю, что стою на обочине, еле придерживая велик, чудом уцелевший после встречи с металлическим кюветным ограждением. Я не помнила, как на автопилоте поднималась на ноги, как выкорячивала велик из придорожной лесополосы – все произошло на удивление быстро – и я снова оказалась в вертикальном положении на проезжей части. Локти и колени в грязи и кровоточат. Ночью прошёл обильный дождь, почва была напитана влагой, и падать было сравнительно мягко.

Я чувствовала, как от шока трясутся ноги, и что верхняя часть моего тела так же содрогается в беззвучных конвульсиях. Меня трясло от истерического смеха. Это же надо было так навернуться, думала я, живо представив, как весь этот эпик файл выглядел со стороны! Просто комические куплеты!

Была и ещё одна причина: мой мозг включил защитную реакцию смеха, чтобы не двинуться от пережитого страха и неосознаваемого пока ужаса от возможных последствий моего откровенно дурацкого поступка.

Я оглянулась посмотреть, если ли кто рядом, чтобы разделить мой позитивный настрой, и только теперь обнаружила американку, водителя того самого авто, которая в ужасе взирала на меня, стоя почему-то на полусогнутых и расставив руки в стороны, словно отгоняла от себя невидимых диких зверей. Дверь её автомобиля была распахнута. Аварийно мигали фары.

–Miss, are you ok? Do you need help, miss? Мисс, у вас все в порядке, вам помочь? Miss, miss, are you ok?!?

Дамочка, стоя на расстоянии примерно пяти-шести метров от меня, как заведенная, повторяя свои вопросы словно мантру.

Не, говорю, "айм окей! Сенкьюверимач! I gotta go! Мне пора, на собеседование опаздываю. "

Женщина выпрямилась, переводя дыхание, и с недоверием осмотрела меня с ног до головы. Когда она поняла, что кости мои целы, а я жива и почти здорова, и даже на тарелочки10 её ни разу не взглянула, она стала пятится к джипу, а потом и вовсе быстро развернулась, запрыгнула в машину, и дала по газам.

Видимо, от страха, что она могла действительно меня убить, дама поспешила отбыть с места происшествия, пока эта, судя по всему, умалишенная, всклокоченная блондинка в грязи, крови и джинсовой мини-юбке не передумала.

Я же, с детства обладая живым воображением, просто представила всю эту немыслимые картину со стороны.

Меня трясло: плечи от смеха, а ноги от страха. Переведя дух, я обтерла кровь и грязь с раненых коленок и локтей влажными салфетками, поправила юбку и выбившуюся розовую в клетку блузку и аккуратно взгромоздилась на велосипед.

В наушниках «Hot in here» сменилась «Over and over», и под размеренный ритм и успокаивающий тембр Nelly:

Cause it's all in my head

I think about it over and over again

вновь направилась к моллу, где меня уже ждал мини HR менеджер Том на первое в моей жизни настоящее американское собеседование.

ГЛАВА 3. What's your name, again?

Включи: Eric Carmen – Hungry Eyes (Official HD Video) (youtube.com)

Такого рода определённость приходит только раз и

никогда больше не повторяется, сколько бы жизней мы не прожили

(Роберт Кинкейд, Мосты округа Мэдисон)

США, июнь 2007

Я вошла в торговый зал GAP11, едва оправившись от падения, и сразу заметила удивленный взгляд HR-менеджера Тома. Нужно отдать ему должное, он не стал придавать моему более чем странному виду особого значения. Он просто поинтересовался, все ли у меня в порядке, а когда я заверила, что да, я в норме, мы сменили тему. Том начал вводить меня в курс дел. Он говорил тонким голоском с требовательными нотками немного уставшего и разочарованного жизнью человека.

Много позже, в самом конце августа 2007, уже спустя несколько недель моей успешной работы в GAP, мне удалось узнать об этом мини-мэне гораздо больше, чем просто взгляд со стороны. Но об этом чуть позже. Сейчас о главном.

Мы стояли последи торгового зала, и Том жестами указывал в направлении секций, которые будут закреплены за мной, демонстрировал, как правильно складывать одежду, объяснял, какими фразами приветствовать входящих покупателей…как вдруг мимо нас прошел невысокий мужчина, оценив нас кратким цепким взглядом. Его глаза цвета океана приковали мое внимание. Я кивком поздоровалась, понимая, что это, вероятнее всего, сотрудник компании. На кармане его зеленовато-голубой рубашки виделся бейдж, но имени я разглядеть не успела. Казалось, он передумал идти в выбранном направлении, развернулся и стал медленно подходить к нашему с Томом столику в центре торгового зала.

–Hey, Ray, meet Galina, our new sales-assistant12! – мгновенно произнес Том уважительным тоном. Я еще раз кивнула мужчине и слегка улыбнулась. Взгляд, пытливый и уверенный, лишь на долю секунды дольше положенного задержался на моем лице, потом теле. Я старалась не выдавать своих эмоций, но выходило с трудом. Потом он кивнул и пошел дальше по своим делам.

Спустя полчаса мы снова случайно встретились в торговом зале, столкнувшись нос к носу. Внутри всё сжалось, когда наши взгляды встретились. Со стороны я, должно быть, казалась сдержанной и спокойной, изображая интерес к обстановке моего нового рабочего места и новому сотруднику, однако, внутренне я пыталась восстановить эмоциональный баланс.

–  What's your name, again?13, прищурился мужчина в рубашке цвета океана, улыбнувшись уголком рта, и я снова почувствовала, как все мои ощущения разом мгновенно перенеслись вниз живота. Неожиданно. Я смутилась.

вернуться

8

stars&stripes – звезды и полоски. Так американцы называют свой государственный флаг.

вернуться

9

Iyannough Road

вернуться

10

Plates – номера машины, омоним a plate – тарелка.

вернуться

11

GAP Inc. – ГЭП – известный американский бренд, сеть магазинов одежды, обуви и аксессуаров. По иронии судьбы gap означает разрыв, разница. (Наша с ним колоссальная разница в возрасте, например. Вселенная и тут похихикала над нами).

вернуться

12

Hi, Ray, meet Galina, our new sales-assistant – Рэй, познакомьтесь, это наш новый продавец-консультант!

вернуться

13

What's your name, again? – Как, вы сказали, вас зовут?

2
{"b":"897339","o":1}