Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Откуда они взялись? Разве у них нет родителей?

— У некоторых нет. Прыщавый просто гад — у них свой дом есть. И большой бар... они держат возле порта... А я все равно не уйду отсюда. Разве мать одна прокормит нас на свою стирку? Ну да ладно, что-нибудь придумаю. — Эллис постарался придать своему голосу тон пободрее, но это ему плохо удавалось.

— Ты скажи полисмену, — посоветовала Терри. — Он заступится за тебя.

— Кто? Полисмен? — Эллис сделал вид, что ему ужасно смешно. Терри, обиженная, поднялась и сухо сказала:

— Смотри, от такого смеха может живот заболеть, — и пошла в гостиницу.

Песня на улице.

Не отбирай кусок хлеба!

«Макнем?»

Наверху еще все спали. Терри вышла на балкон и посмотрела вниз. Эллис сидел, подперев рукой подбородок Заметив туристов, вышедших из гостиницы, он застучал щетками:

— Почистить! Кому почистить! Газеты! Последние новости!

На улице появился смуглый, гладко зачесанный, черноволосый мальчик с гитарой на перевязи. Увидел туристов, запел по-испански, аккомпанируя себе на гитаре.

Голос мальчика то поднимал мелодию высоко, то с надрывом спускался вниз, становился глухим, сливаясь с рокотом струн. Туристы остановились, тогда мальчик запел ту же песню по-английски:

Снится, сын, тебе порой

маленькая птица,

Дом родной и пир горой.

И чего тебе порой

Только не приснится...

Спишь и видишь хлеб

румяный,

А проснешься —

хлеб в витрине.

А в карманах —

ветер пьяный…

Денег нету и в помине.

Но ведь кто-то же повинен

в том, что ты всю

жизнь живешь,

видя только мглу!

В том, что ты всю

жизнь бредешь

по битому стеклу!

Ему бросили несколько монеток. Терри стала шарить в карманах шортов, но ничего не нашла. Мальчик тем временем подошел к Эллису и сел возле него под магнолией. Терри не могла разобрать, о чем они говорили. Мальчик с гитарой вдруг поднялся и побежал по улице в сторону порта. Терри посмотрела ему вслед, затем перевела взгляд на море. Два больших белых океанских корабля подходили к причалам. Множество пестрых фигурок пассажиров прильнуло к бортам.

В стороне, выставив могучие жерла орудий, стояли на рейде громады военных кораблей, лежали похожие на щук подводные лодки, подняв наружу серо-голубые спины. Вокруг них сновали юркие катера.

Ближе к гостинице, на отмели среди пальм, виднелись рыбацкие лодки, а дальше начинался бесконечный пляж. Но стена дома мешала увидеть его отсюда, с балкона, хотя Терри, повиснув на перилах, изо всех сил вытягивала шею. Она почувствовала себя капитаном, стоящим на мостике океанского корабля. Расставив ноги (была сильная качка), стала оглядывать горизонт: пляж, отмель, военная база, пассажирский порт, улица... В конце ее появилось несколько фигурок. Возможно, это были друзья. Но могли быть и пираты. Нужно было приказать команде быть начеку и приготовиться к бою. Свистать всех наверх! Терри сунула в рот, сложив колечком, большой и указательный пальцы, как ее учил Брайен, и свистнула.

Ей ответили: Эллис, задрав голову к балкону, приветствовал ее, подняв над головой щетку.

Терри тотчас перевела взгляд на улицу: пусть Эллис не воображает, что она его окликала. Сделала вид, что ее интересуют те, кто направлялся к гостинице по улице, и стала вглядываться в них. Их было четверо. Один тащил на плече ящик чистильщика. Когда те приблизились настолько, что стали видны лица, Терри в одном узнала Прыщавого. Она посмотрела вниз на Эллиса, хотела окликнуть, но тот, видимо, сам уже заметил опасность. Поспешно бросив баночки с кремом в ящик и схватив остаток газет, он вскочил, оглядываясь, куда бы их припрятать. Терри на цыпочках снова прокралась через комнату и поспешила на улицу. Те парни уже подошли вплотную к Эллису.

— Ну, мальчик, — сказал Прыщавый, — очищай место. Видишь, человек работать пришел, — он показал на большого рыхлого парня с ящиком.

Эллис не двинулся, прижимая к себе газеты.

— Нехорошо занимать чужое место, мальчик! — и неожиданно Прыщавый поддал ногой ящик Эллиса. От удара из ящика вылетели баночки, щетки...

— Не трогай! — рванулся к нему Эллис и вскрикнул от боли: подручные Прыщавого схватили Эллиса за руки и вывернули их за спину. Газеты шлепнулись на землю.

— Ты помнишь, что случилось с черномазым с бульвара Бискейн? — сказал угрожающе Прыщавый. — Он тоже хотел со мной ссориться. А ты хоть и белый, но и с тобой может произойти такое же несчастье, если ты будешь становиться мне поперек дороги...

Со стороны казалось, все было как обычно на улице: изредка проезжали машины. Люди шли по своим делам молча или разговаривая между собой. И невдалеке от бокового входа в гостиницу группа парней не то баловалась, не то ссорилась с мальчишкой — чистильщиком обуви...

Терри стояла у самых дверей гостиницы. Впервые в жизни она видела настоящих гангстеров — не на картинках в комиксах, не на экране телевизора, а живых и совсем рядом. И это было гораздо противней и страшней. Что-то нужно предпринять: ведь их четверо против одного.

Позвать полицейского? Но где его найти? Может быть, подойти самой и сказать, что позовет отца... В нерешительности она продолжала стоять, когда на улицу, запыхавшись, влетела гурьба мальчишек. Среди них Терри узнала уругвайца. Они направились прямо к Эллису, словно не замечая парней, окруживших его, и, энергично работая локтями, оттеснили их, желая обязательно лично пожать руку Эллису.

Прыщавый сунул руку за пазуху, побледнел и в ярости выкрикнул:

— Жить надоело? Не в свое дело лезете!..

— Ты что кричишь? — сказал старший из мальчиков ростом с Прыщавого, но поплотней. — Хочешь, чтобы полиция услышала?

— Пугаешь?

— Зачем, мы и без полиции можем поговорить с тобой!

— Идем, поговорим! — Прыщавого трясло от злости.

Окруженные ребятами, они пошли к отмели, где лежали лодки. Терри последовала за ними на расстоянии. Едва они вышли к лодкам, как Прыщавый, сделав вид, что споткнулся, оказался за спиной у противника, мгновенно выхватил нож из-за пазухи и взмахнул им. Круглоголовый мальчишка-японец, шедший рядом, каким-то особым, неуловимым движением подставил ему ногу и одновременно ударил его ребром ладони. Нож выпал из руки Прыщавого, а сам он ткнулся лицом в песок. И тотчас, как кошка, вскочил. Но его и его дружков после короткой ожесточенной схватки кинули на песок лицом вниз, отобрав ножи и кастеты.

Чистильщик, которого Прыщавый привел с собой, хныкал, чтоб его отпустили: он ни при чем, те сами ему предложили.

— Сами... А ты не знал, что кусок хлеба у человека отбиваешь? — потирая ушибленную руку, сказал уругваец.

Прыщавый, которому крепко намяли бока, застонал, потребовал:

— Отпусти-и-ите...

Старший из мальчишек сказал:

— Отпустите его, ребята.

И когда тот встал, предупредил:

— Думаешь, мы не знаем, что ты полиции не боишься?

— Конечно, — сказал Эллис, — за него папаша залог внесет, и его выпустят.

— Так вот, — предупредил старший мальчик, — мы сами тобой займемся. Учти, тронет кто хоть пальцем Эллиса — тебе не поздоровится.

И, явно подражая кому-то из взрослых, добавил:

— Мы, рабочие люди, не какое-нибудь гангстерское барахло и свое слово крепко держим. Запомнил?..

— Надо бы им задаточек выдать, — предложил мальчик-японец.

— Верно... Макнем? А ну берите их!

Мальчишки с гиканьем навалились на пленников и, дотащив до береговой кромки, кинули их в воду. С налипшими на лоб волосами, в облепившей тело, как пластырь, одежде, мальчишки из шайки Прыщавого, преследуемые свистом и насмешливыми выкриками, спотыкаясь и увязая в песке, удирали с отмели. Терри, увлеченная событиями, тоже изо всех сил свистнула.

18
{"b":"897033","o":1}