Литмир - Электронная Библиотека

― Но у моей матери не было никаких особых способностей. Она никогда не играла на инструментах. ― Тея смахнула слезы со щек и повернулась лицом к остальным. ― Почему я? Почему у меня проявились способности? Может, я не сирена? ― Отчаяние в ее голосе убило меня. ― У меня же есть клыки.

Но Лисандр отмахнулся от нее взмахом руки. ― Кто знает, как эволюционировали сирены. Может быть, у тебя всегда были клыки, или это рецессивный ген, который сработал в тебе. Ведь, согласно мифологии, у сирен были крылья, а у тебя их нет, верно?

― У нее нет. ― Я закатила глаза.

― Клыки ― это не просто декоративное украшение, ― с досадой сказала Тея, выпятив нижнюю губу особенно привлекательным для поцелуев образом. ― Спроси его. Я только что пила его кровь в постели.

― Извращенцы. ― Ухмыльнулся Лисандр.

― Или, ― резко сказала Жаклин, заставив все наше внимание переключиться на нее, ― что-то запустило рецессивный ген. Это же так работает, верно?

Но она уже знала ответ. У нее было не менее десяти докторских степеней, полученных в университетах по всему миру. И если моя лучшая подруга была права… мы рассматривали только половину уравнения. Это было невозможно. Я почти не мог думать об этом и о последствиях.

― Вот дерьмо, ― сказал Лисандр, озвучив мои собственные мысли.

― Что? ― потребовала Тея. ― Закончи эту мысль, старик.

Но за меня это сделала Жаклин. ― Твой отец. Тея, что, если твой отец ― вампир?

ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ЧЕТВЕРТАЯ

Тея

Это платье было слишком вызывающим. Я нахмурилась, повернувшись к зеркалу. Никогда прежде я не надевала ничего столь откровенного. Сетка телесного цвета заставляла меня выглядеть практически голой, если не считать замысловатой вышивки бисером, которая, словно крыльями ангела, прикрывала мою грудь. Нежные золотистые перья струились по бедрам и заднице, едва ее прикрывая и переходя в тонкую шифоновую юбку.

Раньше у сирен были крылья. Это все, о чем я могла думать, глядя на свое отражение. Это были мои? Это моя песня сирены? Это была глупая идея. Селия выбрала платье и прислала его в пакете с пометкой ― Солнцестояние. Я сомневалась, что надену его, когда распаковала пакет. Я никогда не одевалась подобным образом. Я всегда носила поношенные платья, которые покупала в секонд-хэнде. А это платье? Это было заявление. Я не была уверена, что готова сделать его ― особенно в бальном зале, полном вампиров.

Я потянулась к потайной молнии сбоку, когда кто-то постучал в дверь. Вздохнув, я поплелась к двери, чтобы посмотреть, кто это. Приоткрыв дверь, я увидела сквозь щель веселые глаза Жаклин.

― Я пришла узнать, не нужна ли тебе помощь.

― Я собиралась переодеться, ― сказала я ей.

― Похоже, я как раз вовремя.

Отойдя в сторону, я пропустила ее в свою спальню. Она остановилась на полпути и уставилась на меня.

― Все так плохо, да? ― Я попыталась прикрыть грудь руками.

Жаклин выбрала бархатное платье насыщенного фиолетового оттенка, настолько темного, что оно было почти черным. Сдвоенные бретели перекрещивались через декольте и драпировались на плечах. Платье плотно облегало ее изгибы, а затем расходилось у колен и пенилось у самых ног. К платью прилагались подходящие перчатки длиной до локтя. Волосы были зачесаны на одну сторону с помощью аметистового гребня, а локоны, словно водопад, ниспадали на плечо.

― Что? ― заикаясь, проговорила она и покачала головой. ― Нет! Ты выглядишь великолепно.

Я приподнял бровь. ― Я чувствую себя голой.

― Ну и что? ― Она пожала плечами, коварно ухмыляясь. ― Ты будешь очень эффектно смотреться.

― Я просто… ― Я снова повернулась к зеркалу, пытаясь увидеть то, что видела она. Платье было красивым. Я не могла этого отрицать. Но кажется, дело было вовсе не в том, что на мне надето.

Вчера я наконец-то получила ответы. По крайней мере, некоторые ответы. Но они породили еще больше вопросов. Не только о возможности того, что Лисандр прав, и я действительно сирена, но и о другой их теории.

Был ли мой отец вампиром? Поэтому моя мать так бурно отреагировала на Джулиана, когда они встретились?

― Мне знаком этот взгляд, ― прервала мои мысли Жаклин. Она нежно сжала мою руку. ― Хочешь поговорить?

― Мне нечего сказать. ― Я замолчала и вытянула шею, изучая перламутровые шрамы от укусов Джулиана. Поиграв волосами, я попыталась решить, нужно ли их прикрывать. Я не хотела их скрывать, но он настаивал. Шрамы предназначались только ему. Он это прекрасно понимал. Меня пробрала дрожь, когда я вспомнила, каково это ― как он впивается в меня клыками, когда берет меня.

― Надень его, ― сказала Жаклин. ― Хочешь, я помогу уложить волосы?

Я кивнула, эмоции бурлили во мне. Я была благодарна за то, что она пришла. Не только потому, что знала, что она на нашей стороне, но и потому, что скучала по своим друзьям. Если бы я вернулась в Сан-Франциско, Оливия помогла бы мне собраться?

Я отогнала эту мысль, боясь, что слезами могу испортить макияж, на нанесение которого у меня ушел целый час. Жаклин нашла в ванной коллекцию шпилек и принялась за работу. Мягкое прикосновение ее рук, скользящих по моим волосам, расслабило меня.

― Я не могу быть сиреной, ― рассеянно пробормотала я.

― О?

― У меня определенно нет сексуальных способностей, ― сказал я ей.

― Джулиан может с тобой не согласиться. ― Она подмигнула мне через зеркало. ― Я никогда не видела его таким довольным… или счастливым.

Я проглотила ее слова, зная, что чувствую себя так же. Но меня беспокоило не это. ― Хотела бы я знать, почему мама прятала меня.

Она кивнула, закрепляя и укладывая мои русые волосы.

― Я все время думаю о том, как она разозлилась, когда познакомилась с Джулианом. ― Я сглотнула панику, которую почувствовала при одном только воспоминании об этом. ― Может, ты права. Может, мой отец был вампиром.

Это объяснило бы ее ненависть к нему, а также мои клыки.

― Она никогда не говорила тебе, кто он? ― спросила Жаклин, потянувшись за лаком для волос.

Я покачала головой. ― Она сказала мне, что он не стоит того, чтобы его знать.

― Есть много вампиров, которые попадают в эту категорию. ― Ее губы сжались в мрачную линию, словно она вспомнила несколько собственных ошибок. ― Ты бы хотела с ним встретиться?

― Я не знаю, ― призналась я. ― Но я бы хотела узнать, кто я, и останутся ли клыки навсегда, и кто я больше ― сирена или вампир. Прости, у меня много вопросов.

― А у кого их нет? ― Она отошла от меня, чтобы оценить свою работу. ― Могу я дать тебе совет?

― Да, ― сказал я, позволив себе продемонстрировать немного отчаяния.

Она наклонилась ближе. ― Вопросы подождут до завтра. Сегодняшняя ночь останется в памяти. Наслаждайся Солнцестоянием со своей парой.

Моей пропавшей парой? Я не хотела произносить это вслух. Должно быть, у Джулиана была причина отсутствовать сегодня. Я лишь надеялась, что она не связана с тем, что он передумал. Он больше не говорил о нашей помолвке и не подарил мне кольцо.

― И что нам делать с этим? ― Палец Жаклин нежно провел по коже возле моих шрамов.

― Джулиан подарил мне ожерелье. ― Я подошла к комоду и открыла верхний ящик.

Глаза Жаклин расширились, когда я открыла крышку. ― Может, мне тоже нужна пара, ― поддразнила она.

― Думаю, есть несколько подходящих братьев Руссо.

Она осторожно достала из коробки бриллиантовый чокер и жестом попросила меня повернуться, чтобы закрепить его на шее. ― Ни за что.

― Да ладно. Мы могли бы стать сестрами, ― уговаривала я. Я чувствовала себя лучше, обмениваясь с ней шутками. Я и не подозревала, как сильно мне нужно время без разговоров о Совете, тайных магических способностях и спаривании.

― Себастьян ― слишком большая проблема, ― сообщила она мне. ― Лисандр слишком горяч для своего собственного блага. Торен? Я знаю его пару столетий, и он никогда не разговаривает.

Я не упустил из виду, что одного брата она не включила в свой список. ― А Бенедикт?

77
{"b":"897021","o":1}