Выражение лица Эзры оставалось непроницаемым, пока он вертел в руке Zippo3.
— Моя мама сейчас принимает лекарства, у нее проблемы.
Мои брови поползли вверх. Я и не подозревала, что у Эстель какие-то проблемы. Она казалась такой яркой и жизнерадостной. Судя по тому, что я видела до сих пор.
— Могу я спросить…
— Моя сестра умерла. — Его голос прервал мою фразу, когда мой желудок скрутило от удивления. Его сестра умерла.
— О, мне так жаль, я… — Теперь я с трудом подбирала слова. Неудивительно, что Эстель выглядела так, как выглядела. Она потеряла ребенка.
Эзра покачал головой.
— Это случилось два года назад, она исчезла, растворилась в воздухе, никаких признаков того, что она уходила, никаких признаков чего-либо. В одну минуту она была здесь, а в следующую исчезла.
Должно быть, в этот момент на моем лице было написано выражение шока.
— Но ты сказал, что она умерла, неужели они никогда…
— Нашли ее? Нет, но моя сестра была счастливой девушкой, она никогда бы не взяла и не ушла так, как это пыталась представить полиция. У нас было много… неприятностей с полицией за эти годы. Истории о призраках в нашей семье, слухи, полиция не хотела помогать, поэтому они списали все на побег. Но я знаю, что с ней что-то случилось. Элеонора не была беглянкой.
— Ее звали Элеонора? — Мягко спрашиваю я. Что-то в том, как Эзра говорит о своей сестре, выявляет в нем уязвимость. То, о чем я никогда бы не подумала.
— Да, — ответил он, — сейчас ей было бы двадцать пять.
Его сестре было бы столько же лет, сколько и мне. Я хотела успокоить его, сказать, что если ее не нашли, то, скорее всего, она все еще где-то там, но по какой-то причине казалось, что он уже смирился. Как будто он просто знал, что она… мертва.
— Моя мать борется, она принимает лекарства, но иногда этого недостаточно. Мой отец пытается помочь ей пройти через это.
Это длилось лишь долю секунды, но я успела заметить. В его глазах промелькнула холодность при упоминании Андреаса, как будто он знал, что что-то здесь не так, как и я.
Я медленно подошла к тому месту, где он стоял, облокотившись на стол, его руки были сжаты в кулаки. Я положила свою руку на его, чтобы успокоить, но он резко выпрямился, словно мое прикосновение отпугнуло его. Боль в его глазах от разговора о сестре исчезла, сменившись знакомой жесткостью.
— Мне нужно идти, у меня сегодня много дел.
С этими словами он ворвался в дверь и вышел в большое фойе, а затем направился через парадную дверь Найтчерч.
Я провела пальцами по своим длинным спутанным волосам. Отбросив мысли об Эзре и тех странных чувствах, которые он во мне пробудил. Он ни словом не обмолвился о том, что произошло прошлой ночью. Было очевидно, что мое присутствие здесь вызвало в нем какую-то ярость, но я до сих пор понятия не имею, почему. В какой-то степени я почувствовала облегчение от того, что он вел себя так, словно прошлой ночи никогда не было, но часть меня хотела знать, чувствует ли он что-нибудь, хотя бы самую малость, похожее на то, что чувствовала я.
Кара стояла у входа на кухню, болтая с тремя другими девушками, которые, как я предположила, были Элейн, Райли и Саммер.
Милли упоминала об этих девушках, они выглядели как дрянные девчонки, которые всегда попадались в школе, и я сразу же поняла, что сегодня мне придется несладко.
Кстати о Милли, я давно ее не видела. Мне уже не хватало ее улыбки, а ведь я ее даже толком не знала.
Я сделала мысленную заметку пойти поискать ее после того, как закончу сегодня. Найтчерч был огромен, так что неудивительно, что я до сих пор не столкнулась с Милли. Я даже не была уверена, какие работы у нее на сегодня запланированы.
— Постельное белье во всем южном крыле нужно поменять, — сказала Кара, подходя ко мне, даже не поздоровавшись. — Вон там есть старая тележка, колеса у нее немного шаткие, но, уверена, ты справишься.
Желание отшить ее было непреодолимым, но если мы обе собираемся здесь работать, меньшее, что мы можем сделать, это попытаться найти общий язык.
Три девушки, с которыми разговаривала Кара, хихикали, как маленькие школьницы, когда я подошла к старой тележке, представлявшей собой обычный мешок на колесиках, и начала толкать ее к небольшому лифту.
— Ну и как дела с Эзрой? — спросила одна из девушек, обращаясь к Каре. Мои шаги замедлились, когда я притворилась, что у меня возникли проблемы с колесами тележки, пока прислушивалась к разговору. Кара поправила волосы, на ее глупом лице появилась самодовольная ухмылка.
— Идеально! — Ответила она. — На самом деле, я была с ним прошлой ночью, он не мог оторваться от меня.
Они все захихикали, продолжая свою детскую беседу. У меня сжалось в груди от слов Кары. Я ревновала? Какого хрена?!
Не имело смысла, что Кара и Эзра были вместе прошлой ночью, если только это не было до или даже после нашей маленькой встречи в комнате с пианино. Но, несмотря на это, я чувствовала себя довольно дерьмово. Была ли она в его вкусе? Почему меня это вообще волновало?
Ускорившись, я направилась в спальни, чтобы начать убирать кровати. В этом доме было много комнат, так что это займет у меня чертовски много времени.
Несколько спален спустя, и я начала терять волю к жизни. Я потеряла счет количеству постельного белья, которые убрала. Бог знает, зачем этому месту понадобилось так много спален, когда семья состояла всего из трех человек. Какое расточительство.
Как только я стянула с кровати последнюю простыню, в комнату вошла маленькая рыжеволосая девушка, я сразу узнала в ней одну из девушек, которые стояли с Карой ранее днем.
— Привет, Беннетт, не так ли? — Начала она. — Я Саммер, подумала, что могу прийти и помочь тебе.
Ладно, эта цыпочка точно знала, что делает, помогая в последней гребаной спальне. Я выдавила из себя улыбку, в то время как она сияла, что, насколько я могла судить, было такой же натянутой усмешкой.
Саммер схватила новую белую простыню из египетского хлопка и начала раскладывать ее на кровати.
— Так что же привело тебя в Найтчерч?
У меня не было особого настроения для болтовни, но я все равно согласилась.
— Ну, я потеряла свою предыдущую работу, а эта подвернулась, так что… да, я здесь.
— О, — кивнула Саммер. — Какой была твоя последняя работа?
— Стриптизерша. — Слова вырвались без колебаний, и мне пришлось сдержать улыбку, когда я увидела удивленный, оценивающий взгляд на лице Саммерс.
— О, хорошо. — Ответила она. Атмосферу между нами в ту секунду можно было разрезать ножом, и мне это нравилось. Мне приходилось делать все возможное, чтобы не рассмеяться. Я чертовски гордилась своей предыдущей карьерой. Почему бы и нет?
— Так почему ты здесь? — Я подумала, что лучше поинтересоваться ее жизнью в ответ.
— Уф! Это же Найтчерч. — Саммер посмотрела на меня так, словно у меня только что выросло три головы. — Я хотела проверить, правдивы ли все слухи. Ты знаешь обо всех пропавших людях, призраках и обо всех этих гребаных странных вещах. — Она пошевелила пальцами, словно произнося какое-то издевательское заклинание.
— Я не верю во все это дерьмо. — Мой ответ, вероятно, был немного резким, но я уже немного устала от всех этих бабушкиных сказок.
— А стоило бы. Полиция обыскивала это место множество раз за эти годы. Так много раз поступали сообщения о пропаже людей, и самое жуткое, что они просто растворяются в воздухе. Никаких следов. Но все знают, что Сильваро имели к этому какое-то отношение.
Мои брови сошлись в замешательстве.
— Значит, так ничего и не нашли?
— Неа. Совсем ничего. Полиция искала везде, даже раскопала то жуткое кладбище, которое они спрятали в лесу. — Она знала о кладбище. — Очевидно, люди думали, что они прячут тела там, где похоронены все их старые и грязные предки.
Саммер вздрогнула, прежде чем восстановить самообладание.
Как бы я ни ненавидела сплетни, должна был признать, что эти странные истории пробуждали во мне любопытство.