Девочка очень скучала по родителям, глядя на портрет она вспоминала те счастливые дни, когда они были вместе.
И старалась не вспоминать вовсе тот день, когда они были взяты под опеку тетушкой Бэллой.
Это самый чёрный день в их жизни.
Уже два года Мэри с братьями живут в этом мрачном поместье. Их родители уехали на охоту и не вернулись. Пропали не оставив и следа. Мэри верит, что они вернутся, а её братья уже отчаялись и стараются жить так, будто всегда жили у тёти Бэллы. А тётя Бэлла живёт так, будто каждый день пьёт лимонный сок, потому что никто из детей ни разу не видел на её лице хотя бы подобие улыбки. Своей кислой миной тётя Бэлла может испортить настроение даже самому веселому человеку. Её не многочисленные слуги стараются не вступать с ней в споры, иначе их ждёт наказание. Чаще всего наказание – это испытание на себе того, что придумает тётушка. Новый вид пирога, абсолютно не съедобный, но красивый, или стул на колёсиках, на котором бедный садовник укатился с лестницы и сломал себе руку. И все свои изобретения, и безумные идеи тётя Бэлла испытывает на тех, кто по её мнению совершил проступок. Например, опоздал на обед.
И теперь Мэри на целую неделю отправится туда, где двадцать лет не ступала нога человека. Радовало одно, теперь Том и Сэм будут сами отвечать за свои шалости!
– Ну что, ты готова? Я тебе выбрала самые лучшие тряпки и щётки – заходя в комнату с улыбкой сказала Рита.
– Может хотя-бы там я отдохну от этих нравоучений и правил? – улыбаясь в ответ сказала Мэри-Рита, передай моим братьям пламенный привет! Их ждёт весёлая неделя, ведь я не смогу прикрывать их перед тетушкой! А вообще я смотрю на это все, как на приключение. Может меня на чердаке ждёт нечто невероятное и волшебное!
– Да что же может быть волшебного там, где кроме пыли и пауков ничего нет? – засмеялась Рита, удивляясь фантазии девочки. – тебе даже пудинг запретили приносить. Нет, здесь ничего волшебного нет.
– Ну и не нужен мне этот пудинг. А волшебство можно найти и в пыли, и у пауков. Вдруг, они говорящие? Вот я и проверю! – засмеялась Мэри и с этим звонким смехом пошла принимать свое наказание.
Никогда ещё Мэри не была так права. Ведь именно там, в пыли, среди пауков начнётся главное приключение в её жизни.
Глава 3.
Чердак.
Мэри медленно поднималась на чердак, думая о том, как бы поскорее управиться с уборкой и заняться чем-то более приятным, чем мытье грязных стен. Например, почитать, Мэри слышала, что в этом поместье когда-то была огромная библиотека, и часть книг сейчас находится как раз на чердаке. Поднявшись наверх, Мэри хотела открыть дверь, но она оказалась заперта.
– Ты ничего, точнее никого не забыла? – раздался звонкий голос Риты – я с тобой говорила весь наш путь наверх! Ты что, меня совсем не слышишь? Я иду, рассказываю тебе о твоём фронте работы, а ты даже не слушаешь. Повторять не буду, даже не проси!
– Да, я задумалась, и совсем забыла, что ты где-то рядом. А почему эта дверь заперта? Да ещё и на два замка? Тётя Бэлла боится, что оттуда вылезет пыльевой жук и съест её пироги?
– Если бы ты слушала, что я говорила, ты бы не задавала этих вопросов! Но так и быть, я повторю. Эту дверь закрыли лет двадцать назад, ещё отец Бэллы повесил на эту дверь два замка. Так они и весят. А зачем он это сделал никто и не спрашивал. Не принято тут задавать вопросы.
– Может, если бы вы задавали вопросы, то знали бы ответы? Странно жить в доме и ничего о нем не знать.
Рита посмотрела на Мэри и открыла дверь.
– Прошу, мадам пылеборец, ближайшую неделю это твои владения – и, помолчав, добавила – в этом доме лучше ничего не знать, так жить проще. Вот тут все необходимое для уборки. Еду, воду и новости буду приносить тебе трижды в день. И ещё, Мэри, не пытайся улизнуть отсюда, а то я тебя знаю! – сказала Рита и улыбнулась своей доброй улыбкой.
– Да куда же я денусь?! Ты посмотри, сколько здесь интересного! Мне однозначно будет весело! – сказала Мэри, рассматривая старинный кувшин.
Девочка всегда находила что-то интересное там, где интересного вообще ничего нет. Даже в простом камне на дороге Мэри могла увидеть что-то необычное. Она все видела под призмой странного позитива и воображения, что было не свойственно членам её семьи, да и вообще девочкам её возраста.
– Этот кувшин привёз отец Бэллы откуда-то с востока – сказала Рита, забирая кувшин из рук Мэри – ему более тысячи лет, и он очень хрупкий, лучше не трогать его. А вон там, на полке стоит тарелка, она тоже очень древняя. Тут много подобных вещей, поэтому будь осторожна, не разбей ничего.
– Ого – отозвалась Мэри – более тысячи лет! Это сколько же денег они стоят! Почему тётя Бэлла прячет эти ценности здесь? Кем был её отец? И почему она ничего не говорила о нем? Она вообще ничего нам не рассказывает. Как и все вы.
– Я уже говорила, что здесь не принято много говорить. И да, эти вещи бесценны. А почему они тут? Не знаю, наверное, Бэлле не хочется смотреть на то, что напоминает ей об отце. Он был не очень приятным человеком, а отцом и подавно. Я его не застала, но слышала, что он был очень богат и его не сильно заботила дочь. Это все, что я знаю. А теперь – Рита дала Мэри тряпку – за работу! Я приду ровно в шесть часов, принесу тебе ужин.
– До шести часов я тут все перемою – с задором воскликнула Мэри и добавила – мне было бы интересно узнать побольше об этом месте и о людях, которые тут жили. Может здесь устраивали балы? Или может тут произошло что-то ужасно фантастическое! Может поэтому тётя Бэлла такая хмурая и злая?
– Тётя Бэлла такая хмурая и злая потому, что ей на голову свалились четверо абсолютно разных детей, которых она терпеть не может. Не вас конкретно, а детей в общем. И ничего здесь не произошло, а балы устраивали, да такие, что все поместье дрожало от танцев – смеясь ответила Рита и ушла.
Мэри осталась одна.
Она осмотрелась, вздохнула, и начала уборку. Ведь чем быстрее её закончить, тем быстрее можно приступить к чтению книг. Мэри подошла к окну и решила начать с него. Она тщательно убирала паутину и пыль, копившиеся годами на чердаке. Вид из окна был просто восхитительный, и девочка несколько минут просто смотрела вдаль и наслаждалась видами. За пределами поместья виделся густой лес, а за ним горы, вершины которых утопали в облаках и манили своей магической красотой. Мэри ни разу за два года не выходила за пределы своего нового места жительства, и теперь ей ещё больше захотелось выйти за ворота и погулять в этом лесу, подняться в горы и вообще выйти на свободу. Тётя Бэлла строго на строго запретила выходить из поместья, и Мэри искренне не понимала почему.
Вдоволь насмотревшись в окно и намечтавшись о прогулках по лесу, Мэри продолжила свое занятие и дошла до огромной коллекции старинных кувшинов. Их было около сотни, кувшины стояли и там, и тут, Мэри казалось, что ей никогда их не очистить от пыли. Рассматривая очередной кувшин она заметила одну особенность: они все абсолютно разные и сделаны из разных материалов, одни из глины, другие из фарфора и из металла, названия которого Мэри даже не знала, но все эти кувшины имели один орнамент – огромное дерево в горах и надпись на странном языке. Мэри удивилась этому сходству, и ей стало гораздо интереснее чистить кувшины. Закончив эту рутину, девочка с удовлетворением осмотрела проделанную работу и чуть ли не прыгала от радости. Она была уверена в том, что не спроста эти кувшины так похожи, в этом есть смысл, и теперь у Мэри есть цель – узнать почему эти ценности спрятаны на чердаке и зачем вообще отец тёти Бэллы их собирал.
За своими размышлениями Мэри и не заметила, как убрала почти половину чердака. На главных часах поместья пробило шесть часов и дверь на чердак распахнулась. Вошла Рита, неся ужин, и братья Мэри, они принесли тёплые одеяла, подушки и лампу.
– Мэри! – закричали мальчики – как тут здорово! Вот бы и нам тут навести порядок. Но тётя Бэлла запретила с тобой остаться.