Литмир - Электронная Библиотека

— Доброго утра. Ох, миледи, вы еще не готовы? — ахнула Мари-Мэй, войдя в комнату и зашагав к окну. — Уже скоро начнется завтрак.

Откинув одеяло и сонно зевнув, я устремила взгляд на нашу семейную горничную. Златовласая девушка, облаченная в черное платье и белый фартук, выжидающе стояла возле кровати, чтобы заправить постель.

Похоже, чуть подольше отдохнуть никак не выйдет...

— Доброго утра, Мари-Мэй. Сейчас начну собираться, спасибо.

Поднявшись с кровати, я направилась в уборную, оставив комнату на заботу горничной. Девушка старше меня на семь лет, но все равно обходилась со мной тепло, словно заботливая мать и верная подруга. Пожалуй, ближе нее на свете у меня никого никогда не было. Кроме родителей, разумеется, но с ними не посекретничаешь в случае надобности, не спросишь совета и не откроешь душу...

Прохладная вода бодрила, придавала сил для нового, особенного дня, когда я покину отчий дом и начну новую жизнь в качестве жены. Не то чтобы я была всем сердцем рада предстоящему союзу, ведь меня обручили с женихом еще с рождения, но как дочь правителя Вернбурга я, разумеется, должна в первую очередь заботиться о благосостоянии жителей города и окрестных земель. Вернер Ройс, сын правящей семьи Нивера — столицы соседних земель, может, и не сильно люб моему сердцу, но зато всегда слыл заботливым и куда более богатым женихом. Внешне он тоже довольно симпатичен, а речь его всегда была преисполнена уверенностью, так что, если не думать о замужестве как о долге, дела мои были не так уж и плохи.

С досадой выдохнув, я повесила назад теперь уже мокрое полотенце и направилась обратно в комнату. Мари-Мэй к этому моменту успела заправить кровать и терпеливо ждала меня с вешалкой в руках.

— Вот. Ваше любимое, — горничная с улыбкой протянула мне дивное платье цвета фуксии, украшенное бусинами и вышивкой. Легкая, почти воздушная, но при этом не прозрачная юбка позволяла носить наряд в любое время, что делало его моим любимым. Несмотря на легкую простоту в сравнении с парадными моделями, платье все равно подчеркивало богатый статус его обладательницы.

С улыбкой кивнув, я ловко занырнула через низ юбки и вытащила голову через горловину. Шелковая элитная ткань мягко скользила по телу, даруя успокоение и настраивая на веселое времяпрепровождение. Как перееду к Вернеру, обязательно попрошу у него еще парочку таких в гардероб!

— Теперь пришла пора прически, — зашнуровав корсет, Мари-Мэй заняла место у зеркала и жестом руки указала на деревянный стул с мягкой алой обивкой. Массажной расческой девушка приятно водила по моим каштановым волосам, сверху вниз, постепенно создавая чудесную прическу, а после пришло время косметики. Завершив макияж, она скромно отстранилась, чтобы я могла оценить работу.

Как и обычно, образ был чудесен: бежевые тени с золотистым отливом отлично подчеркивали ореховый цвет глаз, тушь ярко выделяла густые реснички, делая взгляд еще более удивительным, а нежная кораллового цвета помада придавала лицу свежести и выразительности.

— Чудесный макияж. Большое спасибо! — учтиво кивнув горничной, которая за много лет общения успела стать близким мне человеком, я протяжно выдохнула и поднялась с удобного стула. — Жаль только, что в особняке Вернера мне такую красоту уже не сделают.

— Не горюйте, миледи, — успокаивала меня Мари-Мэй, расхаживая рядом и поправляя недочеты в образе. — В конце концов, мы прощаемся не навсегда. Ваш отец обещал приезжать в гости и меня брать в поездку.

— Что правда то правда, — кивнула я, чуть заметно улыбнувшись. — Жизнь все-таки продолжается, и когда-нибудь надо делать новые шаги навстречу будущему.

— Вернер Ройс даже среди наших горожан слывет обаятельным и заботливым молодым человеком, — светлые щеки горничной немного покраснели, выдавая ее смущение. Обычно прислуге не позволялись подобные вольности, но наедине мы общались обо всем на свете. — Я очень рада, что именно вы станете его супругой, и искренне надеюсь, что вне стен этого особняка вас ждет лишь счастье.

— Спасибо, Мари-Мэй! — отбросив в сторону этикет, я дружелюбно коснулась плеча подруги. — Эту заботу и добрые слова я ни за что не забуду.

Несколько секунд мы с улыбкой смотрели друг на друга, пока идиллию не прервал бой старинных часов, что стояли здесь, кажется, еще до моего рождения. Вздрогнув, мы попятились друг от друга на шаг, а Мари-Мэй, как полагается горничной, уважительно поклонилась и направилась к двери.

— Идемте, миледи. Ваши родители наверняка уже ждут вас за семейным завтраком.

Аккуратно вышагивая, чтобы не растрепать каштановый пучок, я добралась до семейной столовой.

— Доброе утро, дочка! — мило улыбаясь, мама указала рукой на соседний стул. — Присаживайся. Мы тебя заждались.

Облаченный в дорогой костюм дворецкий галантно придвинул мой стул к столешнице и ловким движением снял округлую стальную крышку — клош — с моей порции еды. Ароматный запах с первых секунд ударил в нос и я, чуть заметно облизнувшись, ухватила серебряные столовые приборы, чтобы вместе с родителями приступить к трапезе. Вкуснейшая воздушная запеканка, политая сладким сиропом, так и таяла во рту, а фруктовый салат, казалось, был еще слаще, чем обычно. Повара, похоже, поработали сегодня на славу. Как и всегда...

Обычно за столом отец то и дело обсуждал с нами дела семейные или же городские, но сегодня в столовой царило неловкое молчание. Лишь звон приборов и чуть слышные звуки жевания говорили о том, что в комнате кто-то есть.

— Какая-то ты неразговорчивая сегодня, Анайя, — прожевав кусок, отец содрогнул тишину комнаты уверенным, в меру строгим голосом. — Что-то случилось?

— Перестань, Патрик, — вступилась мама. — Наша дочь сегодня покинет отчий дом и отправится навстречу новой жизни... Разумеется, она волнуется.

— О чем же тут волноваться, Нарина? — с важным видом отец погладил черные чуть седые усы. — Мы же не на произвол судьбы дочь бросаем. Сей брак позволит установить выгодные для обеих сторон связи, да и Вернер, насколько мне известно, слывет человеком надежным. Разве есть более достойный и богатый кандидат на руку и сердце нашей единственной дочери?

— Скорее только на руку, — прошипела я чуть слышно, но глава семьи каким-то чудом все равно меня услышал.

— Анайя, вот зачем ты так говоришь? — отец осуждающе покачал головой. — Ты же знаешь, что будучи правителем Вернбурга и окрестных земель, я обязан делать все для процветания губернии и счастья жителей. И, разумеется, для своей дочери я желаю не меньшего. Не могу же я позволить, чтобы тебя, мою родную кровь, увел под венец какой-нибудь простолюдин! А вот Вернер отличный парень и я уверен, что вы поладите как пара. Просто дай ему шанс.

Глава семьи сверлил меня уверенным взглядом, словно всеми силами надеясь заставить свою единственную дочь согласиться с решением. Усердно отрезая кусок завтрака, я молча размышляла над словами отца. С малых лет меня учили заботиться о жителях вверенных нашей семье земель, да и в случае отказа исполнить договор родителей наверняка настигли бы неприятности.

Ради блага других у меня нет иного выхода. Да и Вернер парень обаятельный и образованный, у нас наверняка найдется много общих тем и увлечений.

— А вы правда будете приезжать в гости?

— Конечно! — мама допила шипучее содержимое бокала и отставила его в сторону. — И Мари-Мэй будем с собой брать. Она ведь так важна для тебя.

— Нечасто, конечно, горничных в такие поездки берут, — отец аккуратно утёр салфеткой мокрые усы. — Но Мари-Мэй много сделала для нашей семьи, да и работу она всегда выполняла отлично, а за хорошие заслуги людей грех не вознаграждать. Хотя бы иногда...

— Тогда когда отправляемся? — поинтересовалась я, нацепив на лицо фальшивую улыбку.

От услышанного отец мгновенно подобрел. Тут и к гадалке не ходи: густые черные брови уже не сдвигались к друг другу в неодобрении, а в глазах мужчины больше не читалось осуждение.

— Прислуга уже занимается последними приготовлениями. Мари-Мэй поработает над твоим образом невесты и поможет собрать вещи, а к вечеру сюда подадут карету. До заката экипаж покинет пределы города. Сам путь продлится два дня и две ночи. В Нивере тебя встретит семья Вернера, а через неделю состоится свадебная церемония.

4
{"b":"895268","o":1}