Литмир - Электронная Библиотека

Торговля и совместное процветание были краеугольными камнями Священного Альянса, они сближали народы, и они, нуждаясь друг в друге, привыкали жить в мире и согласии.

-Почему сиккэн нарушил законы империи и здравого смысла?- размышлял про себя премьер-министр.- Он опорочил себя и свою семью, покрыл позором друзей и сотрудников. Наконец, это предательство по отношению к своей стране. Но ведь он никак не может повлиять на деятельность сиккэна. Они, рядовые люди, население Японии, подобно сотрудникам его министерств, подобно избранным депутатам пусть декоративного , но парламента, являлись всего лишь простыми наблюдателями. Сиккэн втягивает страну в войну, а люди ничего об этом не знают! Его страна создала ядерное оружие, и её население осталось в неведении. Танака не знал, как всё это произошло.

Его стране угрожала самая серьёзная опасность со времен смыты времен эры Сёва. Япония погружалась в пучину безумия, и только сиккэн и Сумеро Микото могут повлиять на развитие событий. Он. отдавал себе отчёт в том, что случившееся выходит далеко за рамки его личных представлений. Танака просто не знал, с чего начать и как действовать дальше.

Но кто-то должен остановить это безумие.

Глава 13

***

Хикэри, встав на колени, склонилась перед троном на котором сидела императрица и коснулась лбом пола.

-Храм Хэйана исследовал родословную твоей семьи,- раздался холодный голос императрицы,- твой дом происходит от императора Монтоку по линии принца Корэтака.По мнению жрецов твой дом впоследствии слился с домом сегунов Асикага. Вследствии этого Храм Хэйана допустил тебя к участию в отборе кандидатов в императрицы Ямато.

Я и Сумеро Микото, рассмотрев вопрос, жалуем тебе и твоим будущим потомкам камон "римэн дзюси-кику" с четырнадцатилепестковой хризантемой. Камон "Хорагай" рода Накамото отныне не действителен. Я приказала украсить твой меч камоном твоего рода. Можешь встать и принять генеалогию своего рода заверенную печатью храма Хэйан.

Хикэри встав с поклоном приняла из рук фрейлин свиток скрепленный висящей на золотом шнурке печатью храма. Я приготовила тебе подарок,- продолжает императрица,- управление двора изготовило для тебя комплект личных печатей с новым камоном твоего рода и коробочки для чернильных подушечек из серебра с выгравированным на нем камоном.

Затем Хикэри совершила церемониальный поклон.

-Недостойная благодарит великую вдовствующую императрицу за безмерную милость!

Фрейлины передали ей сделанный из слоновой кости дзицуин и из черного дерева митомэин и чернильную подушечку в серебряном футляре.

Подскочивший слуга в свою очередь с поклоном принял у Хикэри свиток и инкан .

-А сейчас я приглашаю тебя как будущую очевидно императрицу на обряд который идет из самого сердца нашей культуры,- императрица покидает зал . Фрейлины пригласили Хикэри следовать за ней.

Рядом с дворцом на маленькой поляне расстелено белое покрывало . Возле него статуей замерла девушка в придворном одеянии.

Для императрицы слуги сноровисто установили походный трон, императрица жестом пригласила занять её место рядом на поставленном стуле.

Вокруг выстроились в неявном, но вместе с тем понятном порядке фрейлины и охрана. Среди них она увидела и ту, которую раньше не встречала но о которой уже слышала - Кусомо Минами - "серебряная фрейлина" II ранга, ведавшая в команде этих боевых фрейлин дознанием по преступлениям касавшимся императрицы и карой за них. Под вуалью не было видно шрамов на лице а под дымчатыми очками -того что у госпожи Минами нет одного глаза. При каких обстоятельствах она получила шрамы и потеряла глаз толком было неизвестно -зато хорошо было известно прозвище ее -"Гончая Асэми". И еще -что не было хуже участи для красивой женщины чем попасть к ней в коготки...

-Какими боевыми искусствами ты владеешь?- осведомилась вдруг императрица у Хикэри.

-Как и все благородные девушки Японии владею нагинатой и айки-до, -она не удивилась вопросу,- дополнительно занимаюсь кэндо и изучала боевое фехтование на мечах, отец научил стрелять из лука. Она хотела упомянуть о пистолетах и винтовке, но не успела.

-Мой сын оказал тебе милость, дав возможность показать тебе свое умение стрелять из лука.

-Простите ваше величество, но такова была воля Сумеро Микото.

-Поэтому,- императрица казалось не слышит,- я дала указание подготовить для тебя лук и колчан украшенные твоим камоном. Позже во дворце ты их получишь.

Хикэри низко поклонилась,

- Ваша милость безгранична, я недостойна ее!

-Займи свое место, дочь моя,- императрица была как то не по хорошему ласкова,- сейчас нас ждет другой обряд, обряд восстановления чести. Мы как и наши предки верим в многократное перерождение и достойный уход из жизни считаем важным основанием для нового лучшего рождения.

Императрица перевела взгляд на одиноко стоящую девушку.

-Ничтожная, будучи дочерью достойного хоть и бедного рода была совращена недостойными калифорнийскими гайдзинами и посмела попытаться украсть драгоценности императорского дома. Я даровала ей право совершить дзигай, дабы не наказывать всю семью.

Считаю здесь условия для совершения дзигай идеальны: нам некуда спешить, приготовлено место в саду среди цветов и в моем присутствии. Дочь моя ,-обратилась императрица к Хикэри,- я дарую тебе правообъявить о начале ритуала.

Пусть ритуал начнется,- у Хикэри перехватило дыхание.

Девушка вступила на покрывало и встала на колени. Перед ней положили лист бумаги и каллиграфический набор. Несколько минут она молча смотрела на бумагу и затем решительно вывела строки своего прощального хайку.

Капельки крови -

Узором на татами...

Помни о смерти...

Фрейлины "серебряного отряда" связали ей лодыжки шелковым оби и одна из них подала преступнице кайкэн в ножнах.

Девушка вынула нож и как положено по канону положила ножны слева от себя.

Еще пару минут она, прощаясь с кем-то, глядела на небо и затем решительно резанула ножом по шее. Кровь брызнула на клинок, заливая руку и стекая по шее. Девушка закрыв глаза упала на бок. По покрывалу растеклась кровь.

Вот по ее телу пробежала судорога и она затихла.

Офицеры охраны завязали углы покрывала и унесли узел с телом. А одни из них вытерев нож о покрывало, вложил кайкэн в ножны и подал императрице.

-Твой отец должен был подарить тебе кайкэн на двенадцатилетие, но видимо он тоже погиб при пожаре. Я дарую этот кайкэн тебе как один их моих свадебных подарков,- в глазах императрицы Хикэри увидела ледяное высокомерие и еще что-то..

Какая то сила сорвала ее с стула и она стала на колени .

-Ваша милость, Великая вдовствующая императрица, безгранична и я усвоила урок, который вы мне преподали. Хикэри подняла голову глядя в глаза императрице.

Умру и я,

И все мои родные, враги, друзья -

Все смертно на земле.

Но не умрут сама земля, и Небо,

И Неба сын - божественный Сумеро Микото...

Прочитав танка, Хикэри заметила как высокомерие сменилось

настороженностью и императрица внимательно изучающе разглядывала ее.

Хикэри приняла кайкэн из рук императрицы. Фрейлина подала парчовый мешочек с затягивающимся шнурком. Хикэри сунула нож в ножнах в мешочек и повесила на пояс.

-Хорошо, на прощание я дам тебе совет,- бросила императрица вставая с трона. В делах повседневных помни о смерти и храни это слово в сердце.

-Я буду всегда помнить ваш совет.

Императрица в сопровождении фрейлин покинула лужайку на которой ничего уже не напоминало о случившемся.

К Хикэри подошел офицер охраны.

-Ваша Светлость, если вы хотите прогуляться у водопада, то я вас могу сопроводить.

-Господин офицер - а где Сумеро Микото?

-С вашего позволения- тайи... Государь беседует с вдовствующей императрицей и потом намерен полюбоваться водопадом.

47
{"b":"894823","o":1}