Тогда парни вроде Дигби — и девушки вроде Мэри и Агнес из буфета — не будут так легко над ним подшучивать.
Воображение разыгралось, он завернул за угол и пошёл по кровавым следам на Одиннадцатой улице.
Телевидение. Он прямо-таки видит это. Карен Линг в пятичасовых новостях.
— Байрон Льюис, двадцативосьмилетний поэт и работающий на полставки швейцар в театре «Элсинор», прошлой ночью пришёл на помощь жертве разбойного нападения на аллее у Одиннадцатой улицы. На жертву, двадцатидвухлетнюю модель Джессику Коннорс, было совершено нападение этим вечером перед театром, где работает Байрон. Истекая кровью и потеряв ориентацию, она прошла несколько кварталов, прежде чем упала без сознания, где и была позже обнаружена молодым поэтом. Байрон сделал эту ужасающую находку, проследовав по следам крови. По словам медиков, Джессика была в нескольких шагах от смерти к тому моменту, как была найдена. Своей жизнью она обязана быстрым действиям Байрона, оказавшего первую помощь и вызвавшего медиков. В настоящее время она поправляется в Лос-Анджелесском Королевском Госпитале и чрезвычайно признательна своему спасителю.
Байрон улыбнулся.
Мечты-мечты, — сказал он себе. — Ну и что в них плохого?
Истекающий кровью может оказаться старым бомжем, порезавшим губу бутылкой вонючего бухла.
Или того хуже.
И ты, возможно, пожалеешь, что не пошёл сразу домой.
Но, по крайней мере, ты узнаешь.
Остановившись на Харкер Авеню, он увидел пятно крови на бордюре. Поблизости не было ни одной машины. Но Байрон считал, что играть надо по правилам. Он нажал на кнопку, чтобы вызвать надпись «Идите», подождал, пока сигнал изменится, и стал пересекать улицу.
Если истекающий кровью и оставил на дороге капли, проезжавшие машины, должно быть, стёрли их.
Байрон снова обнаружил кровь, достигнув противоположной стороны.
Истекающий кровью по-прежнему держал путь на север.
И Байрон обнаружил (это его немного обеспокоило), что пересёк невидимую границу Скид Роу[9].
На территории, простирающейся впереди, большинство огней не горело. Обширные пятна темноты лежали на тротуаре и дороге. Все магазины в поле зрения Байрона были закрыты на ночь. Металлические решётки защищали их витрины и двери. Он взглянул сквозь решётку на фасаде магазина одежды, увидел в окне лицо и с трудом смог подавить испуганный вздох.
Всего лишь манекен, — сказал он себе, спеша прочь.
Он велел себе избегать взглядов в какие-либо окна.
Лучше смотри на дорогу, — подумал он. — Следи за следами крови.
В следующий раз, подняв глаза, он увидел пару ног, торчащих из дверной арки многоквартирного дома.
Истекающий кровью!
Я сделал это!
Байрон поспешил к упавшему человеку. Это, как назло, был мужчина. Мужчина с дырками вместо подмёток, с лодыжками чумазыми и усеянными струпьями, одетый в усеянные пятнами заскорузлые штаны и изодранную рубашку, один пустой рукав которой был закатан и пришпилен.
Левая рука отсутствовала.
Правая была подложена под голову вместо подушки.
— Простите, — сказал Байрон.
Мужчина продолжал храпеть.
Байрон легонько поддел его ногой. Тело согнулось. Храпение оборвалось испуганным вздохом.
— А? Че?
— Вы в порядке? У вас кровь идёт?
— КРОООООВЬ? — мужчина завопил и взвился, точно ужаленный.
Его голова вертелась как на шарнирах, пока он осматривал себя. Байрон помогал ему, светя фонариком.
— Я не вижу крови. Где? Где?
Байрон тоже не видел. Но он увидел нечто другое; это заставило его отвернуться, борясь со рвотой.
— О, мой Бог, я истекаю кровью! — завывал мужчина. — Они, наверное, меня покусали. О, они всегда меня кусают! Они всегда хотят укусить старика Денди! Куда они меня цапнули? Опять старика Денди за культю? Чёрт подери!
Байрон рискнул вновь посмотреть на Денди и увидел, что тот единственной рукой пытается стянуть рубашку.
— Может быть, я обознался.
— О, они опять за мной.
Рубашка начала приподниматься. Байрон мельком увидел серую, в пятнах, кожу живота Денди.
— Ну-ка, дай мне свой фонарь, герцог! Дай, ну же!
— Я должен идти! — выпалил Байрон.
Он побрёл от устрашающего бездомного — и увидел пятно крови дальше на тротуаре.
Всё-таки, Денди не был ранен.
— Извини, — крикнул Байрон. — Ложись спать дальше.
В ответ донёсся низкий стон. Голос, полный страха и отвращения сказал:
— Ох, ты только посмотри, что они со мной сделали.
И чего я сразу не оставил этого парня в покое, — подумал Байрон.
Хорошенькое дельце. Лучше я бы вообще пошёл домой.
Но он зашёл уже далеко. Опять же, по дороге домой придётся миновать Денди. Он может перейти на другую сторону улицы, но это будет трусостью. Да и любопытство заедало не меньше прежнего.
Капли крови провели его до конца квартала. Он подождал, пока переменится сигнал светофора, и поспешил через улицу. В этот раз следы продолжились и за бордюром. Хороший знак, — подумал Байрон. — Может быть, истекающий кровью перешёл улицу так недавно, что машины не успели затереть следы.
Я нагоняю его. Или её.
О, как он надеялся, что это женщина.
Стройная блондинка. Сползла по стене, рука прижата к грудной клетке прямо под холмиком левой груди.
— Я здесь, чтобы помочь вам, — скажет он.
С храброй, болезненной улыбкой она бы ответила:
— Ничего. Правда. Всего лишь свежая рана.
Затем она расстегнёт свою блузку и отлепит от кожи пропитанную кровью ткань. На ней будет чёрный кружевной бюстгальтер. Байрон сможет видеть прямо сквозь него.
Он представил, как достаёт свой сложенный чистый носовой платок, накладывает его на рану и пытается не смотреть на её грудь. Его суставы, тем не менее, трутся о неё, когда он прикасается к ране.
— Извините меня, — скажет он ей.
— Всё в порядке, — ответит она.
— Пойдёмте со мной, — предложит он. — Я отведу вас в свою квартиру. У меня там есть бинты.
Она согласится, но будет слишком слаба, чтобы идти самостоятельно, и обопрётся на него. Вскоре ему придётся нести её на руках. Он не такой огромный и мощный, как Дигби, но тоненькая девушка будет весить так мало, и…
— Эй, ты.
Испуганный, Байрон поднял глаза от асфальта. Его сердце гулко колотилось.
Она стояла, прислонясь к фонарному столбу, а не к стене. Она была брюнеткой, а не блондинкой. Она не держалась за грудь.
Вместо этого её руки медленно скользили вверх-вниз по переду юбки. Юбка была из чёрной кожи. Очень короткая.
Байрон направился к ней. Он не увидел никакой крови на её сияющей белой блузке. Но заметил, что большинство пуговиц на ней расстёгнуты. Она не носила чёрного кружевного бюстгальтера, как раненая девушка из его фантазии. Она вообще не носила никакого бюстгальтера, и блузка была распахнута достаточно широко, чтобы демонстрировать края её груди.
— Кого-то ищешь, дорогуша? — спросила она.
Проведя языком по нижней губе, она прищурилась от света фонаря. Пока её руки скользили вверх, вместе с ними двигалась и юбка. Юбка задралась до верхушки чёрных сетчатых чулок. На бледных бёдрах темнели подвязки.
Чувствуя, что слегка задыхается, Байрон посмотрел ей в глаза.
— У вас ведь не идёт кровь, а? — спросил он.
— А ты как думаешь? — oна подтянула юбку повыше, но он не позволил взгляду опуститься вниз.
— Думаю, вы не поняли, — сказал он. — Я пытаюсь найти кое-кого, у кого идёт кровь.
— Кучеряво, — сказала она. — Как тебя зовут, милочек?
— Байрон.
— А меня Райдер. Хочешь, узнать, как я получила своё имя?
— Ты здесь давно стоишь?
— Достаточно давно, что бы почувствовать себя одинокой. И возбудиться.
Одна её рука плавно двинулась вверх. Она проскользнула под блузку. Байрон увидел очертания её пальцев сквозь тонкую материю блузки, когда они стали ласкать грудь.