— Ой, — взвизгнула она, отбрасывая сгоревшие карты. — Дурацкая игра! На кого я теперь похожа? Огнеборец на драконьей ферме, честное слово.
Девушка наколдовала себе мокрый платок, стёрла сажу, и под хихиканье остальных змеек, стала быстро наносить макияж.
На Забини уже вовсю заглядывались старшекурсники со всех факультетов. Если Вега Блэк была красива, но слишком неприступна в своём совершенстве, то красота Велмы Забини была иной. Где-то даже вульгарной и порочной, хотя девушка никогда не давала повода сомневаться в своей чистоте. Про таких говорили — роковая красотка, а большинство однокурсниц за глаза пророчили ей участь старой девы, или, наоборот, жертвы несчастной любви. Пожалуй, только Веге было всё равно на любую конкуренцию, поэтому девушки часто проводили время вместе.
— К вам можно присоединиться? — Бьёрн с улыбкой рассматривал веселящихся однокурсниц. — Или ты предпочтёшь, чтобы я тебя украл из этой оранжереи прекрасных слизеринских роз?
«Роза среди навоза, — внезапно перехватил взгляд Веги Бьёрн и чуть не рассмеялся. — Только Велма нормальная, а остальные так и норовят подставить».
Последнее время пассивная легилименция у Магнуссона вышла на новый уровень, он часто неосознанно считывал мысли окружающих, если хотя бы на мгновение сталкивался с кем-нибудь взглядом. Конечно, Бьёрн не собирался влезать в голову Веги без разрешения, но, видимо, сейчас она специально решила передать ему эту мысль.
— Какой ты сегодня куртуазный, Вильямс, — Рассмеялась пятикурсница Люсинда Толкэлот. — А не боишься напороться на ядовитые шипы?
— Медведь не боится цветов и пчёл, — хмыкнул Бьёрн. — Наоборот, очень уважает. Ведь они дают мёд!
— Вот и сироп полился мне на голову, — вздохнула Эмма Венити и стала заново раздавать карты. — Лучше идите, прогуляйтесь, голубки, а то в компании с милым юношей, мне придётся следить за своим языком, а я сегодня хочу просто отдохнуть, — и она щёлкнула пальцем по фляжке, в которой явно находился не чай.
Вега немедленно поднялась, взяв Бьёрна под руку. Они, не спеша, отправились на прогулку вдоль берега.
— Миссис Блэк не изменила своего решения, — спросил Бьёрн с лёгкой грустью, — и ты уедешь?
— Да, пятый курс я буду заканчивать уже в Шармбатоне, — Вега с тревогой посмотрела на Магнуссона. — Это что-то меняет в наших отношениях?
Она выглядела настолько беззащитной, что у Бьёрна защемило сердце.
— Только то, что мне придётся купить самопишущее перо, — улыбнулся он. — И стать ещё сильнее, чтобы суметь отогнать от тебя любвеобильных лягушатников.
— Ха-ха-ха, — облегчённо рассмеялась Вега. — Не волнуйся, я сама смогу дать им отпор. Девушки из рода Блэк способны постоять за себя.
— В этом сомнений и быть не может, — Бьёрн наколдовал чары «Отвлечения внимания» и чмокнул её в щёку. — Уверен, Шармбатон ещё содрогнётся, если ему придётся познать гнев грозной леди Блэк.
— Думаю, чувство самосохранения у французов на высоте, — рассмеялась Вега остановившись. А потом притянула Бьёрна к себе. Они целовались, пока не услышали сзади очередной взрыв и новые недовольные вопли Забини.
— Пора возвращаться, — разрумянившаяся Вега, потянула Бьёрна обратно. — Иначе эти змеюки закусают несчастную Велму. Удачи тебе на турнире, мой рыцарь. Думаю, ты там всех победишь.
— После такого напутствия, моя леди, — ухмыльнулся Бьёрн, снова предлагая ей взять себя под руку, — у противников нет шансов.
***
Дамблдор, Флитвик и Бьёрн вывалились из портала на тротуаре парижской улицы, по которой в разные стороны мчались автомобили.
— Нам туда, — Альбус указал на красивое жёлтое здание напротив.
— Бассейн Молитор? — удивлённо прочитал Бьёрн надпись над входом. — Разве дуэли происходят в воде?!
— Нет, конечно, — пропыхтел Флитвик, стараясь не отставать по дороге от Дамблдора. — Центральный бассейн будет превращён в арену, а зрители станут смотреть на всё с балкончиков по его периметру.
Они вошли в двери, где их тут же встретил радушный администратор и довольно сильный волшебник по ощущениям Бьёрна.
— Месье Дамблдор, месье Флитвик, bienvenue. Как же я рад приветствовать вас на этом празднике волшебства! — он перевёл взгляд на Бьёрна и продолжил. — Вижу, вы привезли будущего чемпиона? Дерзайте, молодой человек. При любом исходе, сам факт присутствия на этом престижном соревновании послужит вам прекрасной характеристикой в будущем, — слегка выделяя букву «Р», закончил мужчина.
— Мы, шотландцы, привыкли побеждать, — Дамблдор весело сверкнул очками. — В возрасте до восемнадцати лет мистеру Вильямсу нет равных.
— Что же, господа, — рассмеялся волшебник. — Значит, нас всех ждёт незабываемое зрелище. Прошу, проходите в отведённые для команд раздевалки, — снова начал грассировать француз. — Будем ждать от вас великих свершений, господа англичане.
— Теперь тебе придётся победить, мальчик мой, — пригладил бороду Дамблдор. — Иначе я попаду в глупое положение. Не забывай, что на кону честь школы… Я шучу, — он весело рассмеялся, заметив напряжённые лица Флитвика и Бьёрна. — Просто получай удовольствие.
— Давайте будем шутить уже после турнира, директор, — недовольно посмотрел на него Флитвик. — Сейчас мистеру Вильямсу надо настроиться на выступление. Ведь дуэли скоро начнутся. Я вижу, здесь все страны уже собрались. Надо узнать, по какой схеме будут проходить соревнования в этот раз.
— Тогда я вас оставлю, друзья мои, — сверкнул очками Дамблдор. — Хочу поздороваться со своим учителем, — он указал на отдельную ложу, где находились несколько важных господ. Бьёрн с любопытством перевёл туда взгляд и сразу узнал волшебников, что сидели в шикарных креслах. Их лица часто попадались ему на карточках от шоколадных лягушек.
— Сэр, ваш учитель — это Николас Фламель? — с любопытством спросил Бьёрн. — Это же легендарная личность в мире магии. Создатель эликсира бессмертия.
— Да, — огладил бороду Дамблдор, — Николя, мой учитель. Под его руководством я даже изобрёл несколько занимательных способов использования драконьей крови.
— Он великий волшебник, — задумчиво проговорил полугоблин. — Хотя его жена, кажется ещё сильнее.
В этот день начинался первый этап. Участников распределили по жребию на восемь групп. В каждой было по пять дуэлянтов, которые должны были сражаться по кругу. Тот, кто выигрывал большинство дуэлей в группе, выходи́л в первый финал, в котором восемь сильнейших спортсменов, поборются за победу в турнире. Из тех, кто занял остальные места, формировались вторые и третьи финалы. В этом году возраст решили не учитывать, поэтому сегодня можно было встретить как ровесников Бьёрна, так и взрослых волшебников.
Главный приз тоже был более чем хорош. Победитель получал возможность в течение года посещать библиотеку Международной конфедерации магов. Для этого выдавался специальный портал. МКМ работала круглосуточно, так что разница во времени не имела значения. А ещё на победителя обращали внимание опытные волшебники, которые искали себе учеников.
— Будет здорово, если ты сможешь попасть хотя бы во второй финал, — подпрыгивал от возбуждения профессор Флитвик. — Покажи всё, на что способен.
Было видно, что он очень скучал по атмосфере, царившей на турнире. С ним то и дело уважительно здоровались другие маги, отвлекали беседой, но он почти никогда надолго не отходил от Бьёрна. Однако, улучив момент, возле Магнуссона приземлилась маленькая бумажная птичка и требовательно чирикнула на китайском. Бьёрн проверил её диагностическими чарами и прочитал записку: «Я готов обменять сыновей на свиток Пэн Цзу: «Истинные практики достижения бессмертия». Или же на самородное золото, равное их весу, — а ниже подпись: Вейж, старейшина рода Чжао».
Про секреты китайских даосов Бьёрн читал в купленной через магазин Горбина книге. Его не интересовала возможность жить вечно, как и способы, разработанные китайским волшебником, так что, посетовав на жадных к секретным знаниям китайцев, Бьёрн выбрал самородное золото. О чём написал на пергаменте, а тот тут же превратился в птичку и исчез.