ДЖОН. Я так тебе отвратителен?
МЮРИЭЛЬ. Нет, нет. Совсем нет.
ДЖОН. Я думаю, что да.
МЮРИЭЛЬ. Не испытываю я к тебе отвращения. Правда. Наоборот, ты хорошо выглядишь, грубоватость и опасность, которые чувствуются в тебе, только притягивают. Я всегда так думала, с самого детства и до вчерашнего вечера.
ДЖОН. Тогда в чем дело? Я слишком стар для тебя? Ты предпочла бы какого-нибудь молокососа? Заверяю тебя, дорогая, в таких делах, пусть энергии с годами становится меньше, зато опыта значительно прибавляется. Это правда, жизнь у меня нелегкая, я больше воин, чем болтун, и уже перешагнул рубеж тридцати лет, то есть дожил до глубокой древности, но в этих делах я умею многое, Мюриэль, в чем ты сможешь убедиться сама, и я очень надеюсь, что убедишься, еще до следующего Рождества, потому что, Мюриэль, время для меня бежит быстрее, чем для тебя, и у тебя только одна брачная ночь. Во всяком случае, с каждым мужем.
МЮРИЭЛЬ. Дело не в тебе.
ДЖОН. Тогда скажи мне, в чем. Нет у меня желания провести ночь в догадках.
МЮРИЭЛЬ. Не могу допустить, чтобы мужчина увидел меня.
ДЖОН. Ты хочешь слепого мужа? А кто же насладится твоей красотой?
МЮРИЭЛЬ. Нет, я не могу допустить, чтобы мужчина УВИДЕЛ меня.
ДЖОН. Но я вижу тебя прямо сейчас. Если только ты – не галлюцинация, и я начинаю думать, что так оно и есть.
МЮРИЭЛЬ. Я не могу позволить мужчине увидеть меня без одежды.
ДЖОН. Ты не хочешь, чтобы я смотрел на тебя голую? Об этом речь? Мюриэль, это ты быстро переживешь, обещаю тебе. Очень скоро ты будешь вышагивать по спальне, как леди Годива. Если ты только…
МЮРИЭЛЬ (вновь отпрыгивая от него). Нет. Уйди. Не можешь ты меня видеть. Я слишком уродлива.
ДЖОН. Нет в тебе ничего уродливого. А теперь перестань дурить. Ты – ослепительная шотландская красавица, и ты это знаешь. Я буду отчаянно любить каждую часть твоего тела, особенно тот пальчик, от которого эти людоеды Роузы откусили фалангу. Для меня это символ красоты. (Берет ее за руку. Она пытается вырваться, но он ее не отпускает. Резко поднимает руку. Целует ее мизинец). Идеальна. Моя возлюбленная идеальна в своем совершенстве.
МЮРИЭЛЬ. Я не об этом.
ДЖОН. Тогда о чем? Обещаю тебе, я буду любить каждую часть твоего тела, обожать и восхвалять, не делая никаких исключений, если только ты мне позволишь.
МЮРИЭЛЬ. Я не про палец.
ДЖОН. Тогда про что?
МЮРИЭЛЬ. Место, которое я не могу упомянуть.
ДЖОН. Какое место? Хотя бы намекни. С чем оно рифмуется.
МЮРИЭЛЬ. Ожог. Клеймо. Метка, которую оставила моя мать, когда пытала меня.
ДЖОН. Ты про шрам на твоем заду?
МЮРИЭЛЬ. Да.
ДЖОН. Из-за этого весь сыр-бор? Из-за клейма, которое твоя безумная мать поставила на твоей ягодице?
МЮРИЭЛЬ. Пожалуйста.
ДЖОН. Правда в том, Мюриэль, что я его уже видел.
МЮРИЭЛЬ. Быть такого не может.
ДЖОН. Да, видел.
МЮРИЭЛЬ. Я совершенно уверена, что ты ни при каких обстоятельствах не мог видеть никакой части моего зада.
ДЖОН. Я видел все части твоего зада. И обе полусферы, с клеймом и без оного.
МЮРИЭЛЬ. Это невозможно. Почему я этого не помню? Ты подглядывал за мной из-за гобеленов?
ДЖОН. Мюриэль, маленькой ты терпеть не могла принимать ванну. Я могу предположить два варианта. Или Роузы никогда не мылись, или однажды пытались утопить тебя в ванне. Я готов поверить в правдивость любого из них. Но в любом случае, у тебя была удивительная способность выскальзывать из рук слуг и носиться по коридорам, в чем мать родила.
МЮРИЭЛЬ. Нет.
ДЖОН. Да. И я был единственный, кто бегал достаточно быстро, чтобы тебя поймать, а потом принести назад, кричащую и брыкающуюся. Так что я вдоволь насмотрелся на твои ягодицы, исчезающие за каждым углом в коридорах этого замка.
МЮРИЭЛЬ. Пожалуйста, скажи мне, что ты все это выдумал.
ДЖОН. Я много раз держал тебя на руках, голенькую и вне себя от ярости. И должен тебе сказать, это была очаровательная пара маленьких ягодиц, с клеймом и без. Я сожалею о том, что так долго их не видел. И мне очень хочется вновь познакомиться с твоими ягодичками. Это будет встреча давних друзей.
МЮРИЭЛЬ. Господи, думаю, я это припоминаю. Теперь я даже не смогу поднять на тебя глаза.
ДЖОН. Да ладно тебе. Можешь посмотреть на мои ягодицы, если хочешь, чтобы мы были на равных. У меня больше шрамов, чем у тебя. Хочешь взглянуть?
МЮРИЭЛЬ. Достаточно того, что ты видел меня голой. Должно быть, смеялся надо мной?
ДЖОН. Я никогда не смеялся и не смеюсь над тобой, только из самых добрых побуждений, чтобы вытащить тебя из печали и отчаяния, которые ты испытываешь, и совершенно напрасно, из-за своих ягодиц. Мюриэль, послушай меня. Послушай своего старого, покрытого шрамами мужа. Разве ты не знаешь, что именно наши несовершенства делают нас такими, как мы есть? А что еще интересного можно в нас найти? Нас отличают именно наши особенности. Они складываются в нашу индивидуальную красоту. Я поцелую твою заклейменную ягодицу, и все остальные части твоего тела, и я познаю твою наготу, и восхищусь ею, и буду ее лелеять, и соединю с моей наготой. И ты забудешь эту чушь, будто ты уродлива в какой-то части своего тела. Не быть тебе уродливой, как бы ты ни старалась. В тебе восхитительная красота, дитя, и много темных и восхитительных мест в твоей душе. Я видел это в тебе с самого начала и полюбил за это. А теперь иди сюда и позволь мне тебя обнять. Иди.
(Пауза. Она подходит к нему, очень медленно, вытирая слезы, и он сажает ее себе на колени, решительно и грубовато).
МЮРИЭЛЬ. А-х-х-х-х-х-х-х.
ДЖОН. Все хорошо, любовь моя. Я не собираюсь тебя съесть. Я собираюсь тебя любить. И при удаче, а женщины могут быть такими глупыми, ты даже полюбишь меня. Собственно, если мы потеряем бдительность, можно представить себе, что нам будет очень хорошо друг с дружкой. Вот, к примеру. (Он целует ее в губы долгим и нежным поцелуем, пока она сидит у него на коленях. Потом она встает и нетвердым шагом отходит. Он ее отпускает, продолжая улыбаться). Тебе понравилось, так?
МЮРИЭЛЬ. Ну… У меня закружилась голова, но да, понравилось, очень.
ДЖОН. Я боялся, что так и будет.
(Улыбается ей, очень довольный собой).
МЮРИЭЛЬ (обращаясь к зрительному залу). Он полностью обезоружил меня столь неожиданной нежностью. Вот чего я совершенно от него не ожидала, хотя он мне нравился, пусть в его присутствии меня переполнял страх. Он меня смешил. Был терпелив и остроумен. Целовал мои волосы. Целовал мои слезы. Постепенно я расслабилась. Он задул свечу и раздел меня в темноте. Я забыла застенчивость, забыла скромность и познала животную страсть, хотя большую часть времени продолжала плакать. Утром, проснувшись обнаженной рядом с ним, я прикрыла рукой ужасный шрам, но он поцеловал мою руку, поцеловал шрам, мы занялись любовью при свете дня, и я радовалась тому, что вышла замуж. Но ночами ко мне приходили эти ужасные сны.
(Курлычут голуби, шум крыльев и крики поднимающихся с деревьев грачей, свет меркнет).
5
Жуткое зрелище
(В темноте курлычут голуби, шум крыльев и крики поднимающихся с деревьев грачей, крики людей и лошадиное ржание, стук копыт на камням, красные мерцающие огни, путаный и неистовый кошмар в самом разгаре).
КОРМИЛИЦА. ОТКУСИ ЕЙ ПАЛЕЦ! ОТКУСИ ЕЙ ПАЛЕЦ!
МАРГАРЕТ. ЗАКЛЕЙМИ ЕЕ! ЗАКЛЕЙМИ ЕЕ КЛЮЧОМ!
ИЗОБЕЛЬ. ЧУДОВИЩЕ! ТЫ ЧУЛОВИЩЕ! КАТИСЬ К ЧЕРТУ! ОТПРАВЛЯЙСЯ В АД!
КИЛРАВОК. Мюриэль, Морелла, Мюриэлла. Какая же у нас красотка. Какая же у нас красотка.
МАРГАРЕТ. ПОЗОР ТЕБЕ! ПОЗОР!
КОРМИЛИЦА. ОТКУСИ ЕЙ ПАЛЕЦ! ОТКУСИ ЕЙ ПАЛЕЦ!
КЭМПБЕЛЛ. Наследница Кавдора будет всегда, пока хоть одна светловолосая красотка живет на берегах озера Файн.
ДВОРЕЦКИЙ. А-А-А-А-А-А-А-А-А!
ИЗОБЕЛЬ. КАТИСЬ К ЧЕРТУ! ОТПРАВЛЯЙСЯ В АД!