– Да, мы с вами давно не виделись.
– Оставь эти формальности! Надо же, как ты вырос… – Асукай продолжала оценивающе смотреть на меня. Мне было не по себе из-за того, что взрослая девушка пристально разглядывает меня, но приступ ностальгии сгладил неловкость. – Если подумать, то все сходится. Ты здорово вытянулся, стал молодым мужчиной… – Госпожа Асукай улыбнулась, но получилось это у нее весьма неловко. – Надо же… Забавное совпадение, не думаешь?
Тон ее голоса не изменился, но глаза, казалось, смотрели куда-то в пустоту. Только сейчас я заметил, что ее волосы были заметно короче, чем десять лет назад.
– Теперь вы страховой следователь?
Асукай опустила глаза.
– После окончания университета я устроилась на работу. В этой компании работаю уже три года. Меняла работу лишь однажды.
– Хм… До этого тоже работали в страховании?
– Да. Думаю, это мне подходит.
Может, потому, что работа страхового следователя похожа на работу детектива? Но я не решился об этом спросить.
– А Амасаки-сан…
– Тадокоро-кун, – прервала меня Асукай; казалось, что она не хотела, чтобы я продолжал. – Ты уже стал детективом? – Ее губы растянулись в улыбке. Она снова обращалась со мной, словно с ребенком, как и десять лет назад.
Увы, у меня не было достижений, о которых я мог бы с гордостью ей поведать.
– Я скорее помощник детектива.
Асукай остановилась и, посмотрев на Кацураги, спросила:
– То есть… его помощник? – Она неуверенно подняла руку и указала на моего друга. Я кивнул ей, и Асукай какое-то время молча рассматривала Кацураги. – Слышала, ты заходил в комнату Юдзана?
– Что? Откуда вы знаете? – Я вздрогнул.
– Подслушала ваш с Коидэ разговор. Видел что-нибудь интересное?
Я решил, что она довольно резко сменила тему, поэтому рассказал ей только о найденных книгах и папках с документами, а также о сейфе.
– Там была подборка статей о серийных убийцах. Юдзан в своих романах часто обращался к психологии жестоких маньяков. Я видел материалы по делу Сакакибары, а еще статьи о недавних случаях, где убийца красил жертвам ногти…
– Мерзость! – неожиданно выкрикнула Асукай. От ее призрачного облика не осталось и следа, она кипела от ярости. Зажав рот рукой и повернувшись ко мне, девушка покачала головой. – Извини… Не люблю подобную жестокость.
Закончив, она прибавила шаг. Я был ошеломлен столь резким проявлением неприязни с ее стороны. Возможно, это было связано с теми причинами, по которым она закончила свою карьеру детектива.
Мы поравнялись с Кацураги.
– Мы почти на месте, – сказал Кугасима.
На дороге лежало поваленное дерево; по его словам, оно упало больше двух недель назад. Мы свернули с горной тропы, двинулись по двум тонким тропинкам и вскоре добрались до дома.
Рядом стоял припаркованный автомобиль. Я спросил, можно ли вернуться на нем в дом Такарады, но Асукай тут же отрицательно покачала головой, напомнив о поваленном на дорогу дереве. Похоже, Кугасима пользовался машиной, только когда ездил по делам в город.
Это был старый деревянный дом в японском стиле. С трудом открыв плохо сконструированную раздвижную дверь, мы увидели традиционное помещение, устланное циновками татами[25], с очагом ирори[26] по центру. В глубине дома находилась еще одна комната, отделенная раздвижной дверью сёдзи[27]. На втором этаже находилась другая комната, туда вела крутая деревянная лестница.
– Вам был нужен телефон? Проверю, работает ли, – сказал Кугасима и бодро направился вверх по лестнице.
Кацураги с нескрываемым любопытством рассматривал дом и гэнкан[28] с коробками для обуви гэтабако[29]. Госпожа Асукай пошла вслед за хозяином дома, с трудом поднявшись по лестнице, деревянные ступени которой громко скрипели от каждого шага.
Спустя какое-то время сверху раздался голос Асукай:
– Ребята, поднимайтесь!
В коридоре второго этажа господин Кугасима и госпожа Асукай склонились над низким деревянным столиком, на котором стоял телефон. Кацураги подошел ближе и присел на корточки рядом с Асукай, загородив мне обзор своей спиной.
– Ну что?
– Нет связи, – обреченно ответил Кугасима. – Эх… наверное, из-за удара молнии.
Даже простое притяжение молнии к проводам линий электропередач порождает индуктированное напряжение – по этой причине электрические приборы часто выходят из строя во время грозы.
– Дело плохо, – расстроенно заключил Кацураги.
Неожиданно он слегка отодвинулся в сторону, чтобы показать мне что-то в своей руке. Я заметил почерневший телефонный провод, порванный и обгоревший у места соединения с телефоном. Получается, что он и правда сгорел. Неужели молния попала прямо в телефонную линию?
Пахло паленым.
Кацураги провел пальцем по сгоревшему проводу, словно сожалея о потере.
– Итак, – с тоской вздохнула Асукай, – у нас нет никакой возможности связаться с внешним миром. – Она спокойным тоном обратилась к Кугасиме: – Давайте соберем все необходимое и уйдем как можно скорее.
Кивнув, Кугасима ушел в спальню и спустя три минуты вернулся с большой спортивной сумкой. Он объяснил, что взял с собой только сберегательную книжку, драгоценности жены, несколько футболок и нижнее белье. Затем нерешительно добавил:
– Извините, я должен еще взять кое-какие вещи для жены…
Хозяин дома скрылся в соседнем помещении. Мы решили подождать его в комнате с очагом. Кацураги, сидевший довольно близко к раздвижной двери, внимательно ее рассматривал, водя пальцем в правом нижнем углу. Я коснулся лба. Кажется, мой друг погрузился в размышления – стоит возникнуть какой-то идее, как он становится еще более нерешительным и тихим, чем обычно. Интересно, что именно в доме Кугасимы так его обеспокоило? Я приблизился к нему и прошептал:
– Чем ты занимаешься?
– Тадокоро-кун, смотри, здесь была дыра. Возможно, появилась совсем недавно, прямо перед эвакуацией. – Кацураги указал на отличавшийся от других участок тонкой бумаги васи[30]. – Кажется, совсем недавно отремонтировали на скорую руку.
– Как ты это понял?
– Клей нори[31] еще сырой.
Кугасима тем временем присел к туалетному столику с трюмо в дальней части комнаты. На нем стояли еще не распечатанная бутылочка лосьона для снятия макияжа и губная помада. Из выдвижного ящика мужчина извлек еще какие-то косметические принадлежности. В календаре, висящем на стене, рядом с сегодняшней датой было написано слово «покупки».
Кугасима обернулся, когда Кацураги встал и открыл встроенный шкаф осиирэ[32].
– Похоже, одежда здесь. Кугасима-сан, давайте закончим побыстрее.
Тот пристально посмотрел на него, не скрывая раздражения от того, что чужак хозяйничает в его доме.
– Наверное, не стоило заглядывать без разрешения… – Кацураги пожал плечами.
Кугасима, улыбнувшись, ответил:
– Нет, что вы. Это чрезвычайная ситуация. Вместе мы справимся быстрее.
В шкафу была установлена штанга, на которой висели вешалки с женской одеждой, принадлежавшей, судя по всему, супруге Кугасимы. Там же лежала кожаная дамская сумочка, на вид сильно поношенная.
– Да, Курико может к нам присоединиться, поэтому стоит, наверное, прихватить для нее несколько футболок и легкую одежду.
Пока Кугасима рылся в шкафу, Кацураги добавил:
– В сумочке наверняка есть косметичка, которая ей пригодится. Стоит взять и ее. – Мой друг был слишком уж любопытным. – Кугасима-сан, нужно еще оставить записку для вашей жены. Что-то вроде: «Я укрылся в доме Такарады».