Литмир - Электронная Библиотека

Взгляд женщины превратился в злобное выражение, которое могло бы быть дальним родственником улыбки.

"У меня много детей, леди", - сказала она и сплюнула в сторону. "По крайней мере, у меня. Теперь они все дети Н'йеа'туула. Поверь мне, так будет лучше".

Потом она захлопнула двери, а Марлена кричала и звала ее, умоляя отпустить Мартина, позволить ему ускользнуть через лес, что угодно, только не оставлять их здесь, где таятся эти ужасные твари.

Но ее крики остались без ответа, ее мольбы не были услышаны. В конце концов, все, что она могла сделать, это посмотреть на своего любимого сына, заглянуть в его прекрасные карие глаза и сказать ему, как ей жаль.

"Как бы я хотел, чтобы папа был здесь!" - сказал он, заливая слезами свое лицо, пока она смотрела на него затуманенными глазами. "Папа не позволил бы им сделать это!"

Марлена жалко кивнула, глубоко всхлипывая, сопли и слезы текли по ее подбородку.

"Я бы хотела, чтобы твой папа тоже был здесь, малыш".

Она повернулась и посмотрела в одно из боковых окон через щель в занавеске, которая была задернута. Она смогла разглядеть, что, похоже, это был какой-то переулок, красная грязь превратилась в вязкую муть под все усиливающимся дождем. До ее слуха донесся знакомый звук "сук-сук-сук", когда ноги проваливаются в грязь, и она увидела нечто такое, отчего ее рыдания и дыхание разом прекратились.

Двое белых мужчин с поднятыми руками, еще один белый мужчина с парой револьверов на спине и черный мужчина, также держащий револьвер. Странный на вид, блестящий револьвер.

Но не револьвер привлек ее внимание. А мужчина, державший его. Он был ей знаком. Не только потому, что у них был похожий оттенок кожи, но что-то гораздо более глубокое. И все сразу наполнилось радостью, ужасом и ясностью, когда последние призрачные воспоминания хлынули из глубин ее сознания, переливаясь через резервуар и захлестывая ее мысли.

" Денариус!" - крикнула она.

Снаружи взгляд мужчины переместился на окно, и его глаза расширились.

15

"Ты слышал это?" спросил Денариус, его голос задыхался.

Джеймс слышал. Мужчины вели их к церкви, где должен был находиться Владетель. Что-то насчет свежего мяса для старейшины.

Джеймс прижал ствол своего пистолета к боку того засранца, который держал револьвер на хребте, по имени Рой.

"Кто там?" - шипел он ему в ухо. "Что за игра?"

Денариус потерял ориентацию. Джеймс увидел, как ствол его пистолета дрогнул и опустился на бок. Он не думал, что человек по имени Майк что-то предпримет. В нем не было такой подлости, как в Рое.

"Я задал тебе вопрос!" сказал Джеймс, теперь уже рыча.

Руки Роя были подняты, и Джеймс чувствовал, как тот дрожит.

"Я не из команды мусорщиков", - заикался он. "И Майк тоже! Мы просто следим за городом и не даем ситуации выйти из-под контроля, вот и все".

Джеймс сильно вдавил ствол в висок мужчины, холодная сталь оставила отпечаток на его коже. Денариус начал пятиться, почти в трансе, в сторону церкви.

"Оставайся со мной, Денариус", - сказал Джеймс настолько ровным тоном, насколько смог. Затем, обращаясь к Рою, он сказал: "Начинай говорить".

Рой вздохнул и задрожал.

"Старейшина собирает армию. Все началось с Предводителя. Это он нашел маркер. И это изменило его. Сделало его похожим на Старейшину".

"Как Н'йеа'туул?" спросил Джеймс сквозь стиснутые зубы.

"Д-да", - пробормотал Рой, хотя и неуверенно. "По крайней мере, я так думаю. Никто никогда не видел Н'йеа'туула, только Владетель и его эмиссары. У нас нет выбора, мистер! Мы не можем уйти, иначе они убьют нас! Убьют наши семьи, если они у нас есть! Или еще хуже, они превратят нас в одну из этих... этих тварей. О, Боже, мистер, даже ваш ниггер должен понимать..."

Джеймс сильно ударил мужчину прикладом револьвера по челюсти. Мужчина выплюнул кровь и зубы втрое, его лицо распухло, губы разошлись.

"Мне прямо-таки тошно слышать это слово", - категорично заявил Джеймс. "Еще раз услышу - вскрою тебе глотку. Все ясно?"

Ненависть горела в глазах Роя, но он кивнул, бросив быстрый взгляд на Денария, который все еще продолжал идти к церкви.

"Денариус!" - снова раздался слабый крик изнутри строения, и теперь Денариус остановился.

"Это моя жена", - сказал он, его лицо выражало растерянность и ужас. "Я спрятал свою жену и мальчика, прежде чем они забрали меня. Невозможно, чтобы их нашли! Почему они здесь, мистер Джеймс? Почему моя жена здесь? Где мой мальчик?"

Слезы собирались в глазах мужчины, когда из церкви донесся другой голос, более свежий и почему-то более испуганный.

"Папа!"

Лицо Денариуса, казалось, побледнело на три тона, так как Джеймс был уверен, что кишки мужчины скрутились в узел в его животе. Его глаза словно остекленели, прежде чем он, подобно призраку, повернулся лицом к церкви.

"Мы здесь, Денариус", - сказал ему Джеймс. "Мы здесь, и мы вытащим их, а теперь не делай ничего необдуманного!"

"У них моя семья, сэр", - сказал Денариус, словно находясь за тысячу миль отсюда. "Я не могу просто ничего не делать. Я должен что-то сделать".

"И мы сделаем, просто..."

Рой изо всех сил пытался освободиться, и Джеймс услышал звук, похожий на треск, когда в руке мужчины появился большой нож. Он быстро приближался, сверкая на свету и рассекая дождь. Рой оскалил зубы, и его рычание стало подобно извержению вулкана.

Джеймс хотел действовать тихо. Хотел незаметно проникнуть в город и сделать то, что нужно, прежде чем достать оружие и покончить с городом.

Но сейчас не было времени. Не было времени на то, чтобы достать свой нож. Не было времени бросить оружие и вступить с ним в схватку. Нет времени использовать силу своей воли, чтобы остановить его.

Все, на что хватило времени, - это нажать на спусковой крючок.

Кровь фонтаном хлынула из лица Роя, когда нижняя челюсть мужчины отделилась и несколько раз пролетела по воздуху, прежде чем упасть в грязь красной струей. Из открытого лица мужчины раздался глубокий, волнообразный крик, а его язык болтался, шлепая то в одну, то в другую сторону, словно змея с собственным разумом. Его глаза расширились и выпучились по мере того, как крик становился все громче и громче.

Но нож все еще был в его руке.

Рой попятился вперед, струи крови пузырились на его лице, но он поднимал нож. Один выстрел, возможно, не привлечет слишком много внимания. Но два точно привлекут. Он не мог рисковать, когда они были так близко, а семья Денариуса каким-то образом оказалась замешана в это дело.

Джеймс убрал пистолет в кобуру и одним движением достал из-за спины свой клинок. Рой держал свой нож на пределе досягаемости, его высокочастотный крик был почти комической пародией на крик.

Джеймс поднял нож и вонзил его в мозг мужчины через открытую часть рта, прижав при этом его извивающийся язык. Все двигательные функции разом остановились, и мужчина рухнул через секунду после того, как нож выскользнул из его слабеющих рук и шлепнулся на грязь. Джеймс вырвал свой собственный нож, когда мужчина падал, и вытер его о штаны, после чего вернул в ножны.

"Майк, ты приведешь нас в эту церковь", - сказал Джеймс дрожащему мужчине. Он не получил никакого ответа. "Ты меня слышишь?"

Мужчина вышел из своего транса, посмотрел в сторону мертвого и бесчелюстного Роя и моргнул на Джеймса сквозь дождь. Наконец, он кивнул.

"Я участвую во всем этом не потому, что хочу этого, сэр", - сказал он. "У меня нет выбора".

Джеймс схватил его за шею и притянул к себе, подставив ствол пистолета под его подбородок.

"И я тебе его не дам".

16
{"b":"892860","o":1}