Дилара Кескин
Дворец потерянных душ. Наследник Сентерии
Dilara Keskin
Kaybolmuş Ruhlar Sarayı 2: Senteria’nın Varisi
Copyright © 2022 by Dilara Keskin
© Ражева Д., перевод на русский язык, 2024
© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024
Дизайн обложки, внутреннее оформление Е. Белобородовой
Во внутреннем макете использованы иллюстрации: © Roberto Castillo, Arthur Balitskii, Croisy, vidimages, Ksw Photographer, LanaDzi, aleksandr_pa_vector, Paladin12, Prostock-studio, Dmitr1ch, Tithi Luadthong, SARANYA_V, Fourleaflover, Maximus256 / Shutterstock.com
* * *
Дорогой Догукан Йылдыз,
я благодарна тебе за твою любовь. Ты всегда поддерживал меня в самую трудную минуту. Спасибо, что ты есть, мое сердце твое навеки.
Дорогие друзья Серен Су Гёкче и Бюрша Пала,
я еще раз выражаю вам благодарность. Спасибо за то, что с самого начала поддерживали Китану и Винсента. Без вас я бы не нашла в себе сил написать эту книгу. Мне очень повезло, что у меня есть такие друзья, как вы.
Глава 1
Возвращение в Зираков
Sarah Hester – Savage Daughter
Есть ли что-нибудь более безнадежное, чем любовь, зародившаяся среди войны, ненависти и борьбы за власть?
Прошло несколько часов с того момента, как мы с Амелией покинули дворец, и в моей голове крутилась лишь эта мысль. Чем дальше мы уезжали от дворца, тем меньше становилось домов. Впереди открывался захватывающий вид: просторная равнина, окаймленная заснеженными горами, которые величественно возвышались на фоне ясного голубого неба. Я не могла наслаждаться живописными пейзажами из-за постигнувшего меня несчастья. К тому же чем дальше мы отъезжали, тем сильнее росло во мне беспокойство.
Я развернула сверток, который велела слугам заранее собрать в дорогу, достала брюки, рубашку и тунику. Амелия наблюдала за мной, пытаясь понять, что я делаю. С трудом сохраняя равновесие в движущейся карете, я начала раздеваться.
– Не смотри на меня так, – велела я, заметив, что девушка не сдвинулась с места. – Я для тебя тоже взяла вещи, переоденься.
– Зачем? – спросила Амелия, но послушно начала переодеваться.
– Карета поедет в порт, – ответила я. – Кучер предупрежден. В порту мы проберемся на один из грузовых кораблей.
Девушку явно пугала мысль о побеге на вражескую территорию, но она вздернула подбородок, пытаясь казаться храброй.
– Я поняла, принцесса.
– У тебя еще есть шанс вернуться, – предложила я, чувствуя свою ответственность за девушку. – Я могу отправить тебя обратно, когда мы доберемся до порта. Мы придумаем какое-нибудь оправдание.
– Нет, принцесса, я уже сделала выбор, – решительно покачала головой Амелия.
Я продолжила одеваться, искренне надеясь, что она не пожалеет о принятом решении. Признаться честно, в глубине души я радовалась, что девушка отправилась со мной. Я не знала, что меня ждет в Зиракове, и сильно тревожилась.
Мы подъехали к порту Сентерии, и кучер повернул в закоулок, как и планировали. Не хотелось привлекать внимание, а великолепная карета почти наверняка вызвала бы интерес.
Я вышла из кареты, и мое сердце пропустило удар: снаружи стояли двое мужчин в свободных черных туниках с капюшонами. Лица незнакомцев скрывали темные маски, видела лишь их глаза. Они выглядели очень устрашающе.
Ассасины.
Я обернулась к кучеру, дрожа от ярости:
– Подлец!
– Я не могу пойти против воли будущей королевы, принцесса. Простите меня.
Кучер спрыгнул с козел, проскочил мимо убийц и скрылся. Я догадывалась, что Кассандра не пустит все на самотек и попытается меня убить, но не ожидала, что это произойдет так скоро.
– Бери поводья, – пробормотала я, не глядя на Амелию. Поочередно осмотрела приближающихся к нам мужчин, которых уже было четверо. – Убирайся отсюда, я отвлеку их. Доберись до дворца и доложи Винсенту о произошедшем.
С удивлением осознала, что уже смирилась со смертью, но так и не смогла перестать думать о мужчине, который меня отослал. Я показалась себе такой жалкой.
Моя рука скользнула по поясу и сжала рукоять кинжала. Я не стану легкой добычей для этих убийц.
– Ты всегда будешь занозой в заднице, не так ли?
В переулке раздался знакомый низкий голос. Я широко раскрыла глаза, а мужчины обернулись к незваному гостю.
Подоспевший молодой человек скинул с плеч меха, оставшись лишь в черной рубашке и темных брюках. Открытый ворот обнажал его грудь и частично пресс.
Не спеша мужчина вытащил меч из-за пояса и в одиночку пошел на четверых ассасинов.
– Когда мы закончим, ты будешь благодарить меня на коленях, – заявил он, глядя на меня.
– Гори в аду.
Мужчина насмешливо улыбнулся:
– Я совершенно по тебе не скучал, сестра.
В следующий миг мой брат Арло бросился на мужчин. Из-за численного преимущества ассасины явно недооценили моего брата. Я изумилась ничуть не меньше разбойников, когда Арло сделал профессиональный выпад и поразил одного из них в грудь. Я знала лишь о заинтересованности брата в женщинах и не подозревала о его боевых навыках.
Услышав движение позади, я запрыгнула в карету, увлекая за собой Амелию. Лежа на полу, мы прислушивались к крикам боли и лязгу мечей снаружи. Нам очень хотелось увидеть, что происходит за пределами нашего убежища, но, оказалось, мы не в силах пошевелиться.
Наконец шум снаружи затих. В наступившей тишине мы отчетливо расслышали неуверенные шаги. Я надеялась, что это – Арло, беспокоясь скорее за наши жизни, нежели за него.
Дверь кареты распахнулась, и Арло оперся одной рукой на крышу. Он весь вспотел, его рыжие волосы растрепались. Брат прерывисто дышал.
– Никогда больше не проявляй неуважения к старшему брату.
– Он ваш брат? – с деланым удивлением спросила Амелия. Брат перевел взгляд на красивую женщину рядом со мной.
– Приятно познакомиться, – чересчур дружелюбно ответил Арло.
Я демонстративно закатила глаза.
– Ты когда-нибудь перестанешь увиваться за каждой юбкой?
Я не переставала удивляться тому, как женщины влияли на моего брата: только что Арло беспощадно убил четырех человек, а теперь игриво улыбался.
Улыбка исчезла с лица брата, когда он перевел взгляд в мою сторону. Арло грубо схватил меня за запястье.
– Ты выглядишь ужасно, как и всегда, – с отвращением бросил он.
Несмотря на возрастающее отвращение, внутренний голос предательски нашептывал, что я скучала по таким родственным перепалкам. Я мысленно себя отругала. Арло вложил меч в ножны, подобрал сброшенный на землю мех и быстро направился к кораблям, увлекая меня за собой. Из-за его высокого роста я не успевала за братом и была вынуждена бежать.
– Я заключил договор с грузовым судном, торгующим сыром, – на ходу объяснял Арло, – путешествие нас ждет не из приятных, но этот корабль – единственный, который следует без остановок. Так мы доберемся до места быстрее всего.
Теперь мы бежали по людным улицам, и брат нарочно не называл фамилию Зираков.
– Что ты здесь делаешь?
– Армин велел мне прислать моих доверенных людей или явиться самому, – ответил брат, вновь сморщившись от отвращения. – Этот мерзавец начал раздавать приказы с тех пор, как стал наследным принцем.
– Это расплата за то, что вы насмехались над ним в течение многих лет, – фыркнула я.
– Не могу поверить, что ты настолько глупа. Неужели ты не видишь, что происходит вокруг тебя? – удивленно обернулся брат.
Я нахмурилась. Терзающее душу беспокойство усиливалось.
– И что же происходит?
– Ты сейчас не домой отправляешься, а в самый центр кровавой шахматной доски.
Мое сердце пропустило удар.