– Инспектор, а вы как здесь оказались?
– А чему тут удивляться? Я приехал навестить сэнсея в Минамихара, а его не оказалось дома, и мне ничего не оставалось делать, как идти в Управление, где я встретил этого человека. – И Тодороку похлопал по плечу детектива Кондо. – А там меня, к несчастью, поймал Ямасита-кун. Сэнсей, вы знакомы с Ямасита-сан?
– Ну как же! Я не могу его не знать. Когда-то он надо мной частенько издевался. Рад с вами снова встретиться.
Ямасита рассмеялся:
– Как вы можете такое говорить. Это вы надо мной издевались. Однако рад встрече. Как всегда, выглядите отлично.
– Большое спасибо. Это можно сказать и о вас. Наверно, думаете: «Опять мешается этот тип!» Но это моя профессия.
– Не говорите ерунды. Хибия-кун, вам удалось заполучить хорошего помощника.
– Ямасита-сан этого человека… извините, Киндаити-сэнсея знает?
– Разве я об этом уже не сказал? Киндаити-сэнсей облазил всю Японию – эдакий странствующий рыцарь-детектив. У нас с ним искренние дружеские отношения.
– Получается, Киндаити-сан следует за инспектором как тень?
Ямасита захохотал:
– Как видно, это моя судьба!.. Вас, Киндаити-сэнсей, я вижу, тоже судьба преследует?
– Что вы имеете в виду?
– Вы думали, приедете в Каруидзаву, отдохнете, а оказались в центре криминального расследования.
– В этом и состоит прелесть моей профессии. Кстати, если говорить о профессии, то дело Цумура… – Не договорив, Киндаити обернулся.
Левый склон горы был усеян обожженными валунами – память об извержении вулкана Асама. Среди них густо росли папоротники, радуя глаз молодой яркой зеленью. Бунгало Синдзи Цумура скромно ютилось на ровной площадке перед обрывом. Более прохладное место вряд ли сыщешь! Снизу доносилось журчание речки, в окружающем воздухе ощущалась влажность, поднимающаяся от тенистого склона.
Часы показывали половину седьмого. Время дня было светлое, но здесь, в окруженной горами долине, чувствовалось приближение сумерек.
– Вот бунгало Синдзи Цумура. Он снимает его уже два года подряд. Вон там, впереди, виднеется дом хозяйки, однако ни ее, ни Цумура сейчас нет дома. – Детектив Кондо успел посетить ближайшие виллы.
Жители окружающих домов издалека наблюдали за прибывшими полицейскими, вероятно, задаваясь вопросом, что их сюда привело.
– Киндаити-сэнсей, у вас серьезные подозрения, что место преступления находится именно здесь?
– Ямасита-сан, спросите об этом у Хибия-сан. Хибия-сан, пожалуйста.
Все еще пребывающий в растерянности помощник инспектора как будто только что проснулся и удивленно посмотрел вокруг. Затем его взгляд остановился на Сигэки Татибана.
– Татибана-кун, не проверишь ли, дома Цумура или нет? Ты ведь можешь войти в дом даже в его отсутствие.
– Татибана-кун – любимый ученик Цумура. Хотя и я, как друг Цумура, имею право зайти в его дом. Но, Хибия-сан, Киндаити-сэнсей, вы должны нам помочь, – попросил Синохара.
– Предварительно мне бы хотелось проверить обстановку вокруг дома.
– Все понятно. Татибана-кун, проводите нас.
В конце концов все стали подниматься по пологой тропинке, проложенной параллельно дороге, по которой могла бы проехать и машина. Впереди шел Синохара, подгонявший побледневшего Сигэки Татибана, за ними – помощник инспектора Хибия и детектив Кондо. Процессию замыкали Коскэ Киндаити и инспекторы Тодороку и Ямасита. Инспектор Ямасита был крепким, коренастым, его движения были спокойными и раскованными. Недаром, как слышал Киндаити, он имел шестой дан дзюдо и не стеснялся проявлять свое мастерство перед подчиненными.
Поднявшись до вершины склона, увидели, что там произошел большой оползень, в результате которого несколько деревьев упали на крышу дома, но само бунгало, защищенное, как стеной, возвышающейся сзади скалой, практически не пострадало от тайфуна.
К входу в бунгало вели три каменные ступеньки, по которым поднялся Татибана и подергал дверь. Она оказалась запертой на ключ.
Выполняя просьбу полицейских, Татибана прокричал:
– Цумура-сэнсей! Цумура-сэнсей!
Однако ответа не последовало. На крыльцо взобрался Синохара и заглянул внутрь через ближайшее к входу окно.
– Там трубка…
К окну прильнул Хибия и сразу нахмурился.
С внутренней стороны окно было завешено плотной зеленой шторой, на которой сидело, расправив крылья, множество бабочек разной формы и размеров. Они расположились так, что действительно напоминали узор, а скорее очертания какого-то странного существа, и это производило до омерзения неприятное впечатление. Среди них было много мотыльков рыжевато-коричневого цвета, схожих с теми, которые были обнаружены в багажнике «хилмана».
– Разобьем окно?
– Нет, подождем.
Помощник инспектора Хибия всматривался внутрь виллы сквозь немного приподнятую штору и неожиданно отпрянул от окна в таком ошеломлении, как будто его ударили.
– Киндаити-сэнсей, взгляните-ка…
– А что там?
– На столе лежит трубка. Посмотрите, что под столом.
Коскэ Киндаити наклонился и приложил лицо к щелке, в которую только что смотрел Хибия. Внутри комнаты, все окна которой были завешены плотными зелеными шторами, было полутемно, и казалось, что комната окутана холодным воздухом. Когда глаза постепенно привыкли к сумеркам, Киндаити смог различить разнокалиберную мебель, характерную для сдающихся в аренду домов.
Посередине комнаты – длинный стол, на котором стояла пепельница, рядом с ней – небрежно брошенная трубка. Это была стильная тонкая трубка, которую так любил Синдзи Цумура. Взгляд Коскэ Киндаити скользнул вниз, под стол, и он остолбенел.
На полу под столом валялись две, нет, три спички с красными и зелеными головками. Видимо, эти спички и поразили помощника инспектора Хибия. Одна из спичек была надломлена посередине.
– Хибия-сан.
Коскэ Киндаити выпрямился, но Хибия рядом не оказалось, вместо него с напряженным лицом застыл детектив Кондо. Инспекторы Тодороку и Ямасита так и стояли на крыльце. В углу крыльца встревоженно обменивались взглядами Сигэки Татибана и Кацуми Синохара.
– Хибия-сан сейчас осматривает заднюю часть дома. Киндаити-сэнсей, вы там что-то разглядели?…