2) Приищи в астрономическом календаре на год, в котором ты родился, место солнца (долготу его) для сей точки времени. Если сам ты можешь сделать вычисление, то тем лучше, но в таком случае ты, вероятно, не сделал бы такого глупого вопроса.
3) Равным образом в календаре того года, в котором ты хочешь праздновать день своего рождения, приищи день, в который солнце точно ту имеет долготу, и это твой день рождения, какой бы он ни был и как бы он ни назывался.
Делая таким образом, ты удивишься, когда увидишь, что, даже если б ты и в другой день родился, например 1 мая, всё-таки по известным обстоятельствам должен бы праздновать свой день рождения то 30 апреля, то 2 мая, и что даже дни рождения высоких особ очень часто ложно бывают празднуемы, и следственно не один только родившийся 29 февраля должен праздновать свой день рождения в другой день, а не в тот, который ему показывает обыкновенный способ. Это основывается на том обстоятельстве, что год состоит не из круглого числа 365 дней, но почти из 365 дней и 6 часов; а нам при наших житейских занятиях некогда справляться с такими дробями дней, почему даже и с самим годом не лучше бывает, как с нами и с высокими особами, и его день рождения, по крайней мере, 3 раза в каждое четырёхлетие празднуется ложно. Часто веселятся и торжествуют о смерти старого года, когда он в самом деле еще 18 часов должен томиться, и приветствуют новый за 18 часов прежде, нежели он родится. Следующая таблица довольно хорошо покажет, когда именно родившийся 29 февраля должен праздновать день своего рождения.
Родившийся 29 февраля поутру в 12 часов:
Должен праздновать день, или лучше сказать, час своего рождения:
В первый год 28 февр. поутру в 6 часов.
Во второй 28 февр. в 12 час. по полуночи.
В третий 28 февр. вечером в 6 ч.
В четвёртый 29 февр. в 12 ч. пополудни.
Родившийся 29 февраля в 6 ч. утра:
В первый год 28 фев. в 12 ч. пополуночи.
Во второй 28 февр. в 6 ч. вечера.
В третий 28 февр, в 12 ч. пополудни или 1марта.
В четвёртый 29 февр. в 6 ч. утра.
Родившийся 29 февраля в 12 часов пополуночи:
В первый год 28 февр. в 6 ч. веч.
Во второй 28 февр. в 12 ч. пополудни или 1 марта.
В третий 1 марта в 6 ч. поутру.
В четвёртый 29 февр. в 12 ч. пополуночи.
Родившийся 29 февраля вечером в 6 часов:
В первый год 28 февр. в 12 ч. пополудни или 1 марта.
Во второй 1 мар. в 6 ч. утра.
В третий 1 мар. в 12 ч. пополудни.
В четвёртый 29 февр. в 6 ч. вечера.
Из сего видно, что час рождения, которым определяется самый день рождения, каждый год надобно праздновать 8 часами позже, пока наконец високосный год все поравняет.
С немецкого. Гонорский.*
_____________
22
Разговор между двумя мертвецами и Меркурием
Меркурий, английский поединщик и дикий североамериканец.
Поединщик.
Пока Харон переправится к нам с другой стороны Стикса, позволь мне, Меркурий, поговорить с диким североамериканцем, которого ты сюда со мною привёл. Я никогда не видал такого рода людей. Какой у него свирепый взгляд! – Послушай! Как тебя зовут? Ты, конечно, говоришь по-английски?
Дикий.
Да! Я выучился языку сему в ребячестве, проживши несколько лет между англичанами в Новом Йорке. Но я возвратился к могокцам, храбрым моим землякам, прежде нежели достигнул совершенного возраста; и, будучи при продаже рому бесчестным образом обманут одним из твоих соотчичей, старался всегда после того не иметь с ними никакого дела. Однако же я сражался за них вместе с прочими моими земляками в последнюю против французов войну; и убит, находясь в партии для сдирания кожи с черепов неприятельских. Но я умер в полном удовольствии; ибо собратья мои одержали победу; и покуда меня застрелили, удалось мне к славе моей снять кожу с семи мужчин, пяти женщин и нескольких младенцев. В прежнюю войну совершил я гораздо блистательнейшие подвиги. Меня называют Кровожадным Медведем; имя сие дано мне для означения моей лютости и неустрашимости.
Поединщик.
Моё почтение, господин Кровожадный Медведь: я ваш покорнейший слуга. Меня зовут Фомою Пошуэлом. Фамилия моя очень известна в Артуре. Я родом дворянин, а ремеслом картёжный игрок и человек с честью. Убивать людей на похвальных поединках моё дело; но я не мастер резать женщин и младенцев.
Дикий.
Так мы воюем. У каждого народа свои обычаи. Но я догадываюсь по твоему свирепому виду и по скважине, которая видна в груди твоей, что ты так же, как и я, убит, находясь в партии для сдирания кожи с черепов неприятельских. Как же то могло случиться, что неприятель твой не ободрал твоей головы?
Поединщик.
Я убит на поединке. Друг мой ссудил меня некоторою суммою денег. Но спустя два, или три года подвергнулся он сам крайнему убожеству, и захотел, чтоб я с ним расплатился. Мы сошлись в Гайд-Парке. Противник мой не умел драться на шпагах; а я был искуснейший фехтовальщик в Англии. Я дал ему три, или четыре раны, но, наконец, он с таким бешенством на меня устремился, что привёл меня в замешательство и пронзил в лёгкое. На другой день я умер, как человек с честью, равнодушно и без раскаяния. Однако и он вскоре за мною последует, ибо лекарь объявил, что раны его смертельны. Говорят, что жена его умерла с печали, а смерть его приведёт к погибели всё его семейство, состоящее из семерых детей. Таким образом я весьма уже отомщён и утешен! Что до меня касается, то у меня нет жены: я всегда гнушался женитьбою; любовница моя найдет верное средство прожить и без меня; а дети мои не останутся без призрения в воспитательном доме.
Дикий.
Меркурий! Я не сяду в лодку с этим негодяем. Он умертвил своего согражданина; он умертвил своего друга! Наотрез говорю тебе, что не сяду в лодку с этим негодяем. Лучше для меня переправиться вплавь через реку; я плаваю, как утка.
Меркурий.
Переплыть через Стикс! Нет! Ты нарушишь законы Плутонова царства. Ступай в лодку и успокойся.
Дикий.
Не говори мне о законах: я дикий и мне они неизвестны. Поговори о них с англичанином. В его отечестве есть законы; но ты видишь, что он их не уважал. Они бы не позволили ему умертвить своего согражданина, и притом за то, что он потребовала своих денег. Я уверен, что англичане варвары; они не могут быть свирепыми до той степени, чтобы подобные поступки признавались у них законными.
Меркурий.
Ты справедливо осуждаешь англичанина; но тебе ли огорчаться убийством, когда ты сам умерщвлял сонных женщин и младенцев в колыбели.
Дикий.