Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Декан Гавриил Успенский – Гавриил Петрович Успенский (1765-1820) – историк, профессор Харьковского университета.

… любезный Савва! – Савва или Савка – один из двух юных на то время слуг автора, Василия Масловича (второго слугу звали Филиппом), которые, очевидно, были первыми читателями его сочинений и которых он упоминает в некоторых стихотворных текстах, напечатанных в «Харьковском Демокрите».

Херсон, Бова и Ерусланы… – Херсон – персонаж лубочных повестей «Херсон и Калимбера. Рыцарская повесть, воспетая бардом Октавием Скальдом в присутствии короля Ричарда Львиное Сердце в XI столетии» и «История о славном рыцаре Полиционе, египетском царевиче, и прекрасной королевне Милитине, и о сыне их, дивном в героях Херсоне, и о прекрасной царевне Калимбере»; Бова – персонаж лубочной «Повести о Бове королевиче»; Еруслан – персонаж лубочной «Сказки о Еруслане Лазаревиче».

В грязь не ударился лицом. – Окончание второй песни поэмы «Утаида». Первая песнь напечатана в мартовской (№ 3) книжке «Харьковского Демокрита», третья песнь – в майской (№ 5) книжке, четвёртая песнь – в июньской (№ 6) книжке «Харьковского Демокрита».

Qui bene bibit… – Тот, кто хорошо пьёт… Начало силлогизма: Qui bene bibit, bene vivit. Qui bene vivit, in caelum venit. – Тот, кто хорошо пьёт, тот хорошо живёт. Кто хорошо живёт, тот попадает в рай.

Qui legit D... – Кто читает Д…

Qui legit D... Bene dormit, Qui bene dormit, non peccat, Qui non peccat, santus est; Ergo, qui legit D... santus est. – Кто читает Д..., тот хорошо спит, кто хорошо спит, тот не грешит, кто не грешит, тот святой; стало быть, тот, кто читает Д..., святой. (Под «Д…» имеется в виду, конечно, «Харьковский Демокрит»).

Мслвч. – Василий Григорьевич Маслович (1793-1841) – украинский (харьковский) поэт, юморист, сатирик, баснописец, журналист, учёный-филолог, выпускник Харьковского университета, основатель и издатель журнала «Харьковский Демокрит», а также автор большинства печатавшихся там текстов.

… питомец Феба? – Феб – одно из прозвищ бога Аполлона, покровителя искусств.

Нахимов. – Аким Николаевич Нахимов (1782-1814) – украинский (харьковский) русскоязычный поэт-сатирик, баснописец, педагог, выпускник Харьковского университета. В «Харьковском Демокрите» его сочинения публиковались посмертно.

О милой грации… – У древних римлян грациями назывались три богини веселья, радости, изящества, прелести и красоты (древние греки называли их харитами), которых зовут Пасифея, Аглая и Харита; впрочем, в античной литературе они упоминаются и под другими именами. Считается, что грации, как и музы, вдохновляют творцов на создания произведений литературы и искусств.

Беати, Мендельзон, И Сульцер, Монтескье, и Гагедорн, и Гомы… – Мендельзон – вероятно, имеется в виду так называемый «немецкий Сократ», еврейский философ Мозес Мендельсон (1729-1786). Сульцер – Иоганн Георг Зульцер (1720-1779) – немецкий философ-эстетик; Шарль Луи де Монтескье (1689-1755) – французский философ; Гагедорн – Фридрих фон Хагедорн (1708-1754), немецкий поэт. А какие упомянуты Беати и Гомы – не ясно.

… как Симонид… – Симонид Кеосский или Симонид Младший (557-468 до н. э.), греческий лирический поэт.

Тредьяковский наш Василий… – Василий Кириллович Тредиаковский (1703-1768), великоросский поэт, переводчик и филолог.

Нетопыри – летучие мыши.

… басни Геллерта… – Христиан Фюрхтеготт Геллерт (1715-1769) – немецкий поэт и философ-моралист.

Из Глейма. – Иоганн Вильгельм Людвиг Глейм (1719-1803) – немецкий поэт.

Злодей в сей басне – галл… – Имеются в виду французы, а конкретнее – Наполеон. Галлами французов в новое время называли оттого, что в античные времена на территории Франции (которая тогда, конечно, не носила такого названия) и ряда иных стран обитали, помимо других племён, и кельты, которых римляне называли галлами.

Германский Цицерон, которого послушались соземцы. – Имеется в виду немецкий драматург Эрнст Беньямин Соломон Раупах (1784-1852), который с 1806 по 1823 год жил в России. Служил профессором Санкт-Петербургского университета. Кроме прочего, он является автором текста «Воззвание к германцам. Призыв к освободительной войне против Наполеона», которое было напечатано в 1813 году в Санкт-Петербурге в русском переводе Филиппа Синельникова. Из России Раупах уехал обратно в Германию после преследований со стороны российских властей, обвинивших его в вольнодумстве и распространении «вредных идей».

Р. С. – Аббревиатурой «Р. С.» подписал эпиграмму автор, скрывшийся под псевдонимом «Русский Солдат», сочинения которого напечатаны в №№ 4, 5, 6 «Харьковского Демокрита». Литературовед Иван Ерофеев в своей статье «Перший журналіст на Слобожанщині (В. Г. Маслович)», напечатанной в 1925 году в № 10 харьковского журнала «Червоний Шлях», высказывает мысль, что Русский Солдат как автор текстов в «Харьковском Демокрите» является литературной мистификацией, а их авторство в действительности принадлежит самому Василию Масловичу. Маслович имел склонность мистифицировать читателей, публикуя в «Харьковском Демокрите» некоторые собственные произведения под видом вроде бы присланных ему другими авторами текстов.

Г. К. – Григорий Фёдорович Квитка (литературный псевдоним – Грыцько Основьяненко; 1778-1843) – украинский прозаик и драматург, основоположник украинской художественной прозы и один из основоположников украинского театра (наряду с Иваном Котляревским), общественный деятель. Именно в «Харьковском Демокрите» он дебютировал как литератор, с юмористическими стихами на великоросском языке, а также в «Украинском вестнике» (будучи одним из его редакторов), с юмористическими письмами от имени некоего Фалалея Повинухина, и с обзорами харьковских новостей, тоже на великоросском языке.

… à la coq. – Петухом (с французского). Имеется в виду причёска кок, напоминающая петушиный гребень.

Огромны пукли… – Пукля – то же самое, что и букля: локон, украшающий причёску или парик.

… лавержет… – длинные и взбитые спереди волосы по моде XVIII века.

… о Зевсе брат! – В этом стихотворении упоминаются боги и богини древнегреческой и древнеримской мифологии: Арес (Марс) – бог войны; Аполлон (Феб) – бог наук и искусств; Зевс (Юпитер) – верховный бог-громовержец; Асклепий (Эскулап) – бог врачевания; Афина (Минерва) – богиня мудрости и справедливой войны; Деметра (Церера) – богиня полей и плодородия; Посейдон (Нептун) – бог морей; Дионис или Вакх (Бахус) – бог виноделия; Афродита (Венера) – богиня любви; Гефест (Вулкан) – бог огня и кузнечного дела; Эрот (Купидон или Амур) – бог любви; Гера (Юнона) – богиня семьи; Кибела или Цибелла (Опа) – богиня-владычица гор, лесов, зверей; Гермес или Эрмий (Меркурий) – бог торговли; Аид (Плутон) – бог царства мёртвых; Энио (Беллона) – богиня неистовой войны.

… сарматам верный друг… – Под сарматами здесь имеются в виду поляки. Это связано с тем, что в Польше XVI-XIX столетий имела место концепция сарматизма, согласно которой польская шляхта является, дескать, потомками античных сарматов.

12
{"b":"891319","o":1}