Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Датировка: по В. Гёделю – вторая половина XVIII в.[51]

Рукопись представляет собой сборник, включающий 19 различных произведений:

1) Krembres saga Gautakonungs ok Áka Svíakonúngs (л. 1–48; в переводе на шведский язык);

2) Elis saga ok Rosamundu (л. 49–120; текст и перевод на шведский язык);

3) Hálfs saga ok Hálfsrekkа (л. 121–152; в переводе на шведский язык);

4) Huga saga Skaplers (л. 153–161; фрагмент в переводе на шведский язык);

5) Þjalar-Jóns saga (л. 162–205; в переводе на шведский язык);

6) Þormóðar saga Kolbrúnarskálds (л. 206–217; в переводе на шведский язык. Фрагмент «Саги о названных братьях» – Fóstbrœðra Saga);

7) Sigurðar saga þǫgla (л. 218–329; в переводе на шведский язык);

8) Orms þáttr Stórólfssonar (л. 330–355; в переводе на шведский язык);

9) Stjǫrnu-Odda draumr (л. 356–374; в сокращенном переводе на шведский язык);

10) Afhandlingar: Några af Jón Guðmundsson «den lärdes» skrifter om Islands naturbeskaffenhet; Ólaf hinn gamli: Um runa konstina (л. 375–402; в переводе на шведский язык);

11) Mágus saga (л. 403–406; фрагмент в переводе на шведский язык);

12) Grettis saga (л. 407–648; в сокращенном переводе на шведский язык);

13) Ketils saga hængs (л. 649–664; в переводе на шведский язык);

14) ǫrvar-Odds saga (л. 665–692; в переводе на шведский язык);

15) Hrómundar saga Greipssonar (л. 693–726; в переводе на шведский язык);

16) Edda Snorra Sturlusonar (л. 727–837; в переводе на шведский язык);

17) Spesar þáttr ur Grettis saga (л. 838–859; в переводе на шведский язык);

18) Yngvars saga víðfǫrla (л. 860–926; в оригинале);

19) Jartmundar saga saxakonungs (л. 927–938; в переводе на шведский язык)[52].

Некоторые произведения (№ 2–9, 11–17, 19) являются переводами на шведский язык полных текстов саг, фрагментов саг или прядей. Другие содержат как исландский текст, написанный на лицевых сторонах, так и перевод на шведский язык, написанный на оборотах листов. «Сага об Ингваре» написана восемнадцатой и включена в рукопись только по-исландски, с делением на 15 глав. Текст саги (согласно В. Гёделю и Э. Ольсону) располагается только на оборотных сторонах листов. Лицевые оставлены пустыми, и из этого можно заключить, что они предназначались, очевидно, для перевода «Саги об Ингваре» на шведский язык, который не был выполнен или записан.

Рукопись написана курсивом двумя почерками. «Сага об Ингваре» – одной рукой.

Заголовок: Søguna af Yngwar Widforla («Сага об Ингваре Путешественнике»). Второй заголовок – Sagan af Ingvar Wídtfarne från gamla Isländskan öfversatt («Сага об Ингваре Путешественнике в переводе с древнеисландского») – вверху первой из незаполненных страниц указывает на то, что предполагалась запись параллельного перевода текста саги.

Восходит к рукописи F (KBS 42 4to)[53].

H – KBS 60 4to

Материал: бумага.

Формат: 20,2 × 16 см.

Количество листов: 19, включая форзац.

Датировка: На первом листе почерком, отличным от почерка писца, приписано: «Списано с экземпляра в Королевской библиотеке в Копенгагене в ноябре 1734 г.»[54].

Включает только текст «Саги об Ингваре». Текст начинается с оборота первого листа со слов: Her Beriar Søguna af INGVARI Vidførla og SVEINI Syni Hans («Здесь начинается сага об Ингваре и его сыне Свейне») и является писцовой копией рукописи E (AM 343 b 4to).

Данная рукопись принадлежала Н. Брокману и была положена им в основу первого издания саги[55]. В составе архива Н. Брокмана была передана в древлехранилище Королевской библиотеки Стокгольма.

I – Thott. 1750 4to (KBK)

Материал: бумага.

Формат: 20,3 × 16,1 см.

Количество листов: 27.

Датировка: по К. Колюнду – вторая половина XVIII в.[56]

В архив Королевской библиотеки в Копенгагене рукопись попала из собрания Лангебека, умершего в 1775 г. Таким образом, список создан не позднее этой даты.

Данная рукопись является списком с рукописи E (AM 343 b 4to). Кодекс включает только «Сагу об Ингваре». Текст введен без заголовка.

K – AM 949 (a – g) 4to

Материал: бумага.

Формат: 22 × 18 см.

Количество листов: 372.

Датировка: по К. Колюнду – вторая половина XIX в.[57]

В состав рукописи входят 7 копий:

a) Ásmundar saga kappabana (5 л.);

b) Saga Þiðreks konungs af Bern (132 л.);

c) Hervarar saga ok Heiðreks konungs (38 л.);

d) Gautreks saga ok Hrólfs saga Gautrekssonar (140 л.);

e) Söguþáttr af Ílluga Gríðarfóstra (8 л.);

f) Ingvars saga víðförla (23 л.);

g) Úr sögu Ólafs konungs Tryggvasonar (по «Flateyjarbók»; 26 л.)[58].

Текст «Саги об Ингваре», представляющий собой писцовую копию списка A (AM 343 a 4to), вводится без заголовка.

Рукопись передана в хранилище рукописей университета Копенгагена в 1883 г.

L – AM 193 c fol.

Материал: бумага.

Формат: 32 × 20,4 см.

Количество листов: 5.

Датировка: ок. 1700 г.[59]

Писцовая копия рукописи В (GKS 2845 4to), выполненная ок. 1700 г. Аусгейром Йоунссоном (Ásgeir Jónsson)[60], постоянным писцом Арни Магнуссона и Тормода Торфея. Включает только фрагмент «Саги об Ингваре».

Имеет заголовок: Fragment Ingvars Sǫgu viðforla.

M – (Lund. Bibl. Мscr. H. b) Saga L. fol. 2

Материал: бумага.

Формат: 25 × 19,2 см.

Количество листов: 6.

Датировка: после 1700 г.[61] Рукопись является писцовой копией рукописи L (AM 193 c fol.), восходящей к В (GKS 2845 4to). Содержит фрагмент саги под заголовком: Fragment Ingvars søgu vidførla. deest initium. Каким образом рукопись из Копенгагена, где она была известна Н. Брокману, попала в Лунд, неизвестно[62].

N – AM Acc 5

Материал: бумага.

Формат: 20,3 × 15,7 см.

Количество листов: 178.

Датировка: 1770-е гг.[63]

Рукопись представляет собой сборник, включающий 15 произведений:

1) Saga af Rafnkeli Goda (л. 1v–13);

2) Saga af Helga og Gryme Droplaugar Sonum (л. 14–27r);

3) Hervarar saga (л. 27v–51r);

4) Sagann Af Hkone Norræna (л. 51v–56v);

5) Sagann af Vilmunde Vid-utann (л. 56v–68r);

6) Sagann af Þorde Hredu (л. 68r–82r);

7) Saga af Þorgrime Prwda og Vijglunde (л. 82r–91v);

8) Af Hävarde Isfyrdinge (л. 91v–103r);

9) Þttur af Aukofra (л. 103r–105);

10) Tijma Rijma (л. 106–113);

11) Sagan af Ingvari Vijdførla og Sveini syni hanns (л. 114–125);

12) Ýms kvæði (л. 126–135r);

вернуться

51

Gödel 1897–1900. S. 225.

вернуться

52

Gödel 1897–1900. S. 225–229; Arwidsson 1848. S. 107–108. В каталоге А. Арвидссона, в отличие от перечня В. Гёделя, указан сокращенный состав рукописи KBS 98 fol.: в него не включен последний, девятнадцатый текст – «Сага о Яртмунде Конунге саксов». Никаких сведений о том, когда этот текст вошел в состав сборника и по какой причине не был описан (был ли он перемещен из иного кодекса, находился во время описи на руках и т. п.), однако, в каталогах не приведено.

вернуться

53

Olson 1912. S. XIV.

вернуться

54

Arwidsson 1848. S. 143. Cм. также: Gödel 1897–1900. S. 329–330.

вернуться

55

Brocman 1762.

вернуться

56

Kålund. KB. S. 340. № 1080.

вернуться

57

Kålund. AM. B. II. S. 275.

вернуться

58

Ibid. S. 275–276. № 2081.

вернуться

59

Kålund. AM. B. I. S. 160. № 296; Jón Helgason 1955. P. XVII.

вернуться

61

Olson 1912. S. XIX.

вернуться

62

Ibid. S. XVIII–XIX.

вернуться

63

Ibid. S. XX.

5
{"b":"891276","o":1}