Литмир - Электронная Библиотека

Удовлетворённый ответом старушки, он отправился в свою комнату, чтобы бросить там свою сумку. Когда Светлана позвала его, он успел умыться и появился на кухне чистый и освежившийся.

На обеденном столе дымилась утятница с жарким, стояла миска с исходящей паром картошкой. Горячие блюда дополняла нарезка из домашних копчёностей, вероятно, привезённых бабой Галей, солёные огурцы и початая бутылка прозрачного, как слеза, первача. Его Тарас купил у соседки ещё в прошлый визит сюда. Света знала, что из всех спиртных напитков брат предпочитает именно эту соседскую горилку.

Парень как раз обгладывал коротенькую ножку тушеного животного, когда в дверь решительно, но деликатно постучали. Светлана вскочила, чтобы открыть дверь, но Тарас решительным жестом усадил её на место, а сам направился к выходу.

На крыльце дома стояли два человека в полицейской форме.

— Добрий вечір! — козырнул старший с шевронами младшего сержанта и представился. — Молодший сержант поліції Забужко (Младший сержант полиции Забушко).

— Добрий вечір! — поприветствовал Тарас и тоже представился. — Старший сержант повітряно-штурмової бригади Холдун. (Старший сержант воздушно-штурмовой бригады Холдун). Щось трапилося, сержант? (Что-то случилось, сержант?)

— Нам надійшов сигнал, що у цьому будинку перебуває поранений сепаратист. (Нам поступил сигнал, что в этом доме находится раненый сепаратист). — сообщил полицейский и вопросительно уставился на хозяина дома.

— Нахабний та брехливий донос! (Наглый и лживый донос!) — возмутился Тарас — Немає тут жодних сепараптистів! (Нет здесь никаких сепараптистов!)

— Ви дозволите увійти в будинок і перевірити правдивість ваших слів, пане старший сержант? (Вы позволите войти в дом и проверить правдивость ваших слов, господин старший сержант?) — больше настаивал, чем просил младший сержант.

— Ви ставите під сумнів слова старшего сержанта української армії? (Вы ставите под сомнения слова старшего сержанта украинской армии?!) — взвился хозяин дома и для убедительности зло выпучил глаза.

— У жодному разі, пане старший сержант, але ми повинні перевірити достовірність сигналу, що надійшов від громадян. (Никоем образом, господин старший сержант, но мы должны проверить достоверность сигнала, поступившего от граждан). — Не унимался полицейский.

— У вас є ордер на обшук мого дому? (У вас есть ордер на обыск моего дома?) — поинтересовался Тарас.

— Ніяк ні, пане старшийй сержант. (Никак нет, господин старший сержант), — ответил визитёр и добавил. — Ми є представниками поліції і маємо право перевіряти будь-який будинок. (Мы являемся представителями полиции и имеем право проверять любой дом).

— Ви не маєте права вламуватись у приватний будинок, сержант. Нині не воєнний час. (Вы не имеете права вламываться в частный дом, сержант. Сейчас не военное время), — уверенно заявил хозяин дома. — У мирний час ви повинні мати ордер районного прокурора на обшук. (В мирное время вы должны иметь ордер военного прокурора на обыск).

— Ви про це сильно пошкодуєте, пане старший сержанте! (Вы об этом сильно пожалеете, господин старший сержант!) — зло выпалил старший, и парочка полицейских покинула негостеприимный двор.

— Хто это был? — взволнованно осведомилась сестра, когда парень вернулся на кухню.

— Полиция, — коротко известил он.

— Што они хотели? — в страхе прикрыв рот спросила Светлана.

— Хтось із сусідів бачив, як прадіда заносили до нашої хати і стуканули в поліцію. (Кто-то из соседей видел, как прадеда заносили в наш дом и стуканули в полицию), — парень продолжил по инерции говорить по украинский, забыв перейти на привычный в их семье русский язык.

— И что сейчас будет? — испуганно пробормотала сестра.

— Сейчас ничего. Уже поздний вечер, — успокоил сестрёнку Тарас. — А вот завтра они заявятся с ордером и не одни. Я сильно разозлил этих двоих и завтра они наверняка прихватят парочку из нацбата, что квартируется в Старобельске, недалеко от нас. Мы с ними не очень ладим. Те ещё козлы и уроды!

Баба Галя молча встала из-за стола и вышла из кузни. Назад она явилась с ППШ в руках и с порога заявила:

— Я никому не позволю арестовать папу!

— Бабушка, что вы сделаете против четверых вооружённых с этим раритетом. — возразил парень, удивлённо уставившись на пулемёт-пистолет в руках бабушки.

— Это не раритет, — с достоинством возразила Галина Петровна. — Это автомат татки.

— Но я не могу допустить боевых действий в нашем доме. — возразил Тарас. — С моей стороны это будет являться военной изменой.

— Тогда забирай Свету и поезжайте ко мне домой. — предложила старушка. — А я смогу и одна защитить своего отца.

— А не лучше ли сейчас, пока темно, перетащить прадеда в мою машину и перевезти к тебе, бабушка? — предложил Тарас.

— Нет. Он не транспортабельный, — возразила Галина Петровна. — Переноска и переезд добьёт его. Поезжайте вы.

— Нет, я тебя и дедушку не брошу, — заявила Света. Она сорвалась с места и унеслась на улицу.

Тарас с удивлением проследил за сестрой. Которая, накинув пуховик, побежала зачем-то в сарай. Спустя минут пять она вернулась в дом, держа в руках что-то длинное, завёрнутое в тонкий брезент и сгибаясь под тяжестью солидных размеров мешка.

Свёрток и мешок, выпущенные из слабых девичьих рук, с грохотом свалились на паркетный пол.

— Што это? — ошарашенно вымолвил парень.

Света молча развернула брезент и на полу, завалившись на бок, оказался ручной пулемёт Калашникова.

Девушка вытряхнула из мешка три пулемётных коробки, вероятно полностью заряженные.

— Вось (Вот), — объявила она и гордо выпрямилась. — У меня есть чем оборонить моих родных. А тебе, действительно, лучше уехать, чтобы не нарушать присягу.

— Откуда это у тебя? — парень ошарашено уставился на открывшийся арсенал.

— Папа нашёл его на месте боёв в четырнадцатом году и притащил домой. Он периодически доставал пулемёт и ухаживал за ним. Я помогала ему, когда училась в школе. За это он обучил меня обращаться с этим оружием.

Тарас в ужасе обхватил голову. Перед ними в боевых позах стояли две новоявленные амазонки: старушка — божий одуванчик и соплячка сестра. А он, боевой сержант, побывавший во многих стычках с мятежниками-террористами из Донецка и Луганска, переживший позор Дебальцевского котла, сидел в глубокой прострации. С одной стороны, долг солдата и присяга давили неустранимым грузом. С другой — его любимая сестрёнка в свои не полных девятнадцать лет решительно заявила, что встанет на защиту деда. Он хорошо знал свою Світланку. Если она решилась на что-то, то никто уже её не переубедит и не оттащит от цели даже тягачом. Он не может бросить сестру и уехать. Дилемма. С одной стороны долг и Родина, с другой — сестра, бабушка. Это его единственная семья, и на украинский язык слово «семья» переводится как «родина». И пусть ударение падает не на тот слог!

«А может, моя семья и есть моя истинная Родина? — подумал сержант. — Разве я сражался, рисковал жизнью за всяких толстосумов, всяких там депутатов и ненавистных мне бандеровцев. Которые внушали, что именно они и есть моя Родина. Нет! Я пластался по земле под пулями сепаратистов за мою сестрёнку, скрывался в окопах от взрывов за последнюю оставшуюся в живых бабушку! Я проливал свою кровь именно за них, мою истинную Родину! Не уж-то я сейчас брошу их на съедение этим упырям. Уйду, предав их и моего возникшего из небытия прадеда, которым я так гордился в детстве!»

Тарас молча встал, подошёл к лежащему на боку пулемёту, присел возле него на корточках и принялся разбирать, разложив на брезенте. Оружие оказалось тщательно вычищенным, хорошо, и в меру смазанным. Проверил запасные патронные коробки. Набиты под завязку.

— Я остаюсь с вами, — объявил Тарас. — Если завяжется бой, то вы должны спрятаться в подполе. Я всё остальное сделаю сам.

— Ты не управишься один, браток! — раздался внезапно мужской голос.

Тарас повернул голову на голос. В дверном проёме стоял молодой мужчина, его ровесник, одетый в солдатское нижнее бельё времён его родителей. Он устало опирался о дверной косяк, но стоял ровно.

7
{"b":"889962","o":1}